| Cost (for set of ten) including gas mask US$ 25,000 | цена (блок из 10 штук), включая противогаз: 25000 долл. США; |
| Cost (for set of ten) when gas mask is provided under nuclear, biological, chemical self-sustainment US$ 15,000 | цена (блок из 10 штук), когда противогаз выдается в рамках самообеспечения средствами защиты от ядерного, химического и биологического оружия: 15000 долл. США; |
| Cost should not be a barrier to their availability to all people at risk for malaria, especially those at highest risk for adverse outcomes as a result of the disease, such as young children and pregnant women. | Цена не должна служить барьером для их распространения среди всех людей, подверженных риску заболевания малярией, особенно тех людей, которые подвержены наибольшему риску пагубного воздействия заболевания, таких как дети и беременные женщины. |
| The cost of the painting is very high. | Цена картины очень высока. |
| I would see the cost rise higher still. | Скоро моя цена еще вырастет. |
| It's not an actual cost. | Это не настоящая цена. |
| No matter the cost. | Цена не имела значения. |
| Because there's a cost. | Потому что это - цена. |
| Wishes come with a cost, Alice. | У любого желания есть цена. |
| It's the cost of doing business. | Это цена нашего бизнеса. |
| There's always a cost. | Всему есть своя цена. |
| ! That's what it cost to get you out! | Это цена за твоё освобождение! |
| No matter what the cost. | и цена не имеет значения. |
| What did this one cost? | Какова была цена этого? |
| Minus the cost of your next drink. | Минус цена твоего следующего коктейля. |
| All magic has a cost. | У всей магии есть цена. |
| So this is cost for coming back. | Это цена за возвращение. |
| The first document released in December 2003, was the result of an inquiry into racial profiling and is entitled "Paying the Price: The Human Cost of Racial Profiling". | Первый документ, опубликованный в декабре 2003 года, явился результатом исследования по вопросу о расовом профилировании и озаглавлен "Дорогая цена: человеческие издержки расового профилирования". |
| The cost is everything. | "Ценой"? Цена - это все. |
| The cost is your future. | Цена, мистер Ганн твое будущее. |
| It's the cost of doing business. | Это цена ведения дел. |
| And cost is one of them. | Цена - одна из них. |
| No, the cost is too great. | Нет, цена слишком велика. |
| Well, that is the cost of cowardice. | Ну, такова цена трусости. |
| And the cost of all this misery? | И цена этого убожества? |