Many of the videos are pirated copies brought in from Asia, Australia, USA, Europe and New Zealand and are rented at a very high cost of 400 vatu per cassette. |
Многие видеофильмы представляют собой пиратские копии, привезенные из Азии, Австралии, США, Европы и Новой Зеландии, прокатная цена которых весьма высока - 400 вату за кассету. |
Much the cost, and alone because she is a cook of full hand and likes to try prescriptions new, nor always having by hand who it reads them in kitchen books. |
Много цена, и одн потому что она будет кашеваром полной руки и любит попытаться рецепты новые, ни всегда имеющ вручную она читает их в книгах кухни. |
How much is the cost for shipment of toothbrushes and vending machines from your factory to my country or city? |
Какова цена перевозки зубных щеток и автоматов по продаже от вашей фабрики до нашей страны и города? |
An obvious application of Euclidean minimum spanning trees is to find the cheapest network of wires or pipes to connect a set of places, assuming the links cost a fixed amount per unit length. |
Очевидное применение евклидовых минимальных остовных деревьев - поиск самой дешёвой сети проводов или труб для соединения набора мест при предположении, что цена зависит только от длины единицы соединяющего продукта. |
«WEBMONEY» is a universal title unit (WM) in a digital form, a unit of calculating the quantity (scope) of property rights, the value of which (conditional network cost) is established and maintained by their owners. |
«WEBMONEY» - универсальный титульный знак (WM) в цифровом виде, единица исчисления количества (объема) имущественных прав, цена которого (условная сетевая стоимость) устанавливается и поддерживается их владельцами. |
Unfortunately, the price is a twofold degradation of performance: each block must be encrypted twice; many consider this to be too high a cost, since the same leak on a sector level is unavoidable anyway. |
К сожалению, цена представляет собой двукратное снижение производительности: каждый блок должен быть зашифрован дважды; многие считают, что это слишком дорого, поскольку в любом случае такая же утечка на уровне сектора неизбежна. |
However, the subscription price did not include the cost of acquiring content, which would still have to be purchased on a per track basis from the iTunes Store. |
Тем не менее, цена подписки - $25 в год - не включает в себя цену приобретения контента, который до сих пор приобретается отдельно для каждого трека из магазина iTunes. |
25€. Or you can take the Aerobus from the Airport to the Plaça Catalunya, the cost is approx. |
Вы можете взять такси, приблизительная цена 25 евро или же доехать на автобусе "Aerobus" от аэропорта до Plaça Catalunya и его стоимость составляет 4 евро. |
the cost of one life is the price that must be paid. |
Вынужденная оплата - цена одной жизни. |
Disadvantages of portable air-conditioners are high level of noise while operation (compressor is actually located inside the building) and high price compared to the cost of the split-system. |
Недостатки мобильных кондиционеров - сильный шум при работе (компрессор, фактически, находится внутри помещения) и высокая цена, сравнимая со стоимостью сплит-системы. |
The political cost of a serious compromise on these matters would be too high for China, but it does no harm to analyze them and find ways to enhance dialogue. |
Политическая цена серьезного компромисса по этим вопросам оказалась бы слишком высокой для Китая, но это не мешает ему анализировать эти вопросы и находить способ расширения диалога. |
So this is the true cost of a shrimp dinner, maybe seven or eight shrimp and 10 pounds of other animals that had to die in the process. |
Это есть настоящая цена креветок на ужин, может 7 или 8 креветок, и 4,5 кг других животных, которые погибли за компанию. |
Without a framework for more centralized supervision of a limited number of major international banks, the cost of a future cross-border crisis involving one of them is likely to be larger than Europe's economy can afford. |
Без структуры более централизованного наблюдения за ограниченным количеством главных международных банков, цена будущего трансграничного кризиса, охватившего один из них, скорее всего будет выше, чем может позволить себе экономика Европы. |
And what's interesting about it isn't the cost; it's the way it encodes the Internet. |
Но не цена делает его интересным, а способ, которым он кодирует Интернет. |
The cost is incidental but the gesture is huge. |
Цена небольшая, но эффект - колоссальный! |
This can be a purely economic cost or can include other measures, such as weight. |
Это может быть как цена, так и другие факторы, такие как вес. |
The objective function of the subproblem is the reduced cost of the new variable with respect to the current dual variables, and the constraints require that the variable obeys the naturally occurring constraints. |
Целевой функцией подзадачи является приведённая цена для текущих двойственных переменных, а ограничения порождаются естественными ограничениями на переменные. |
The cost of the device was now estimated at $370, but market research convinced Sega executives that consumers would be willing to pay more for a state-of-the-art machine. |
Цена устройства составила 370 долларов США, однако исследование рынка убедило руководство Sega в том, что потребители будут готовы платить больше за современную машину. |
'Demons run but count the cost 'the battle's won but the child is lost. |
Демоны бегут, но какова цена - дитя украли, хоть и выиграна война. |
I never would have done it if I had known it was going to cost them their lives. |
Я бы не пошёл на это, если бы знал, что цена - их жизнь. |
What man wouldn't, given the opportunity, purchase the adoration of the masses when the cost is so small? |
Какой человек не использует возможность, чтобы купить симпатии масс, когда цена столь низкая? |
B. Political perceptions: the political cost of inaction |
В. Политические концепции: политическая цена бездействия |
"How much does the hand kiss cost this morning?" |
"Какова цена целования руки этим утром?" |
When flooring parquetry without glue the cost of the parquetry will include the price of the flooring only. |
При настиле паркетных досок без использования клея в цену самих паркетных досок будет включена только цена настила. |
The ferry crossing between the Hyde Street Pier in San Francisco and Sausalito in Marin County took approximately 20 minutes and cost $1.00 per vehicle, a price later reduced to compete with the new bridge. |
Паромная переправа между Hyde Street Pier в Сан-Франциско и Саусалито в округе Марин занимала примерно 20 минут и стоила 1 доллар за автомобиль, впоследствии цена была снижена, чтобы конкурировать с новым мостом. |