Efforts are continuing to further reduce the vacancy rates. |
Усилия по дальнейшему снижению коэффициента вакансий продолжаются. |
Much needed repair, refurbishment and re-equipment of health-care institutions are continuing. |
Продолжаются крайне необходимые работы по ремонту, переоснащению и переоборудованию медицинских лечебных заведений. |
Fighting has also been continuing in Kasai since March. |
С марта продолжаются бои в Касаи. Непрерывные боевые действия ведутся в Киву. |
Negotiations between the Court and the Host State on a headquarters agreement are continuing. |
Продолжаются переговоры между Судом и принимающим государством в отношении соглашения о штаб-квартире. |
Efforts aimed at eradicating the nutrition, health and education problems faced by children living in disadvantaged regions are continuing. |
Продолжаются усилия, направленные на устранение проблем в области питания, здравоохранения и образования, с которыми сталкиваются дети, проживающие в неблагоприятных регионах. |
Comprehensive land claims negotiations based on traditional use and occupancy of lands are continuing, often in conjunction with negotiations of self-government arrangements. |
Продолжаются всесторонние переговоры по вопросу о претензиях по земельным вопросам с учетом традиционного землепользования и расселения зачастую параллельно с переговорами в отношении соглашений о самоуправлении. |
Although such processes were continuing, any current recharge of hydrocarbons in existing oil fields was negligible for practical purposes. |
Хотя эти процессы продолжаются и сейчас, с практической точки зрения нынешняя углеводородная подпитка существующих нефтяных месторождений незначительна. |
Repair work on other facilities is continuing. |
Продолжаются ремонтные работы и на других объектах. |
The WTO working party on GATS rules is continuing negotiations on government procurement in services under GATS article XIII. |
Продолжаются переговоры Рабочей группы ВТО по правилам ГСТУ о государственных закупках услуг согласно статье XIII ГСТУ. |
The PRESIDENT said that informal consultations were still continuing, and the discussion would resume at the following meeting. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что неофициаль-ные консультации еще продолжаются и что обсуж-дение этого вопроса будет возобновлено на следую-щем заседании. |
Nevertheless, appropriate efforts are also continuing in this regard. |
Тем не менее продолжаются и соответствующие усилия в этом отношении. |
Efforts to formulate and implement national sustainable development strategies, including through voluntary peer review exercises, are continuing in many countries. |
Во многих странах продолжаются усилия по разработке и осуществлению национальных стратегий устойчивого развития, в частности с помощью проведения добровольных коллегиальных обзоров. |
Repressive measures and prosecution of those who opposed the Navy were also continuing. |
Продолжаются и репрессии и преследования тех, кто оказывает противодействие ВМС. |
Those consultations were continuing, and he would report to the Committee in that regard at the appropriate time. |
Эти консультации продолжаются, и в должное время он сообщит о них Комитету. |
The Chairman said that consultations on that aspect were continuing, and could continue up to the opening of the Conference, if necessary. |
Председатель говорит, что консультации по этому аспекту продолжаются и, при необходимости, могут продолжиться вплоть до открытия Конференции. |
The Committee is extremely disturbed by the continuing violence and bloodshed on the ground. |
Комитет крайне встревожен тем, что насилие и кровопролитие на местах продолжаются. |
I am encouraged that bilateral discussions between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia are continuing. |
Меня воодушевляет то, что двусторонние обсуждения между Хорватией и Союзной Республикой Югославией продолжаются. |
What is more, the deliveries of weapons to Armenia are continuing, this time openly and legally. |
Более того, поставки вооружений в Армению продолжаются, теперь уже открыто и легально. |
Regrettably, however, violent clashes are continuing and casualties are mounting. |
К сожалению, жестокие столкновения продолжаются, и число жертв множится. |
Some of these activities are continuing while others have been terminated. |
Некоторые из этих видов деятельности продолжаются, другие же были прекращены. |
The question had been raised again several times, without success, but discussions were continuing. |
Этот вопрос был безуспешно повторен несколько раз, но переговоры продолжаются. |
Bilateral discussions between the Presidents of Azerbaijan and Armenia are continuing, but they, too, have failed to produce results. |
Продолжаются двусторонние переговоры президентов Азербайджана и Армении, но и они пока еще не принесли результатов. |
These inspections are continuing as I speak. |
Эти инспекции продолжаются и в настоящий момент. |
The continuing fighting in Afghanistan during all these years is a cause of sadness and sorrow. |
Печально и достойно сожаления, что все эти годы в Афганистане продолжаются боевые действия. |
Around the world there is continuing civil strife based on religious intolerance and ethnic hatred. |
В мире продолжаются гражданские конфликты, возникающие на почве религиозной нетерпимости и этнической вражды. |