The European Union deplores that fighting is continuing in Afghanistan, particularly in Kabul, where it has brought death and destruction among civilian populations. |
Европейский союз сожалеет о том, что в Афганистане, в частности в Кабуле, продолжаются военные столкновения, которые несут разрушения и гибель мирного населения. |
Nearly 100 people have been saved, and rescue efforts are continuing. |
Почти 100 человек были спасены, и спасательные работы продолжаются. |
Repression was continuing, and in certain spheres it had become worse, particularly with regard to the southern marshes. |
Репрессии продолжаются, а в некоторых областях положение ухудшилось, в частности в районе южных болот. |
The Commission was informed that the demand for publications remained strong and that efforts to improve dissemination were continuing. |
Комиссия получила информацию о том, что спрос на публикации по-прежнему является активным и что усилия по совершенствованию распространения информации продолжаются. |
Negotiations on the transition, which should be completed in 1994, were continuing. |
Переговоры о переходном этапе, который должен быть завершен в 1994 году, продолжаются. |
Studies of the potential for geothermal, ocean thermal energy conversion and wave energy are continuing. |
Продолжаются исследования, посвященные изучению потенциала геотермальных источников энергии, а также методов преобразования тепловой энергии океанов и энергии волн. |
Negotiations between the Government and the rebel groups were continuing. |
В настоящее время продолжаются переговоры между правительством и повстанческими группами. |
To this end, close consultations were continuing between UNCTAD and the host authorities in order to ensure compatibility with United Nations practices. |
С этой целью продолжаются активные консультации между ЮНКТАД и властями принимающей страны, для того чтобы обеспечить соответствие таких мер практике Организации Объединенных Наций. |
Public consultation and debate on the report is continuing. |
Продолжаются общественные консультации и обсуждения доклада. |
Discussions were continuing, however, on securing an acceptable solution to the problems of joint action. |
Однако в настоящее время продолжаются обсуждения, направленные на поиск приемлемого решения проблем, связанных с совместными действиями. |
Negotiations were continuing and no violations had been reported. |
Переговоры продолжаются, и никаких сообщений о нарушениях не поступало. |
The talks which are continuing in the Negotiating Council have resulted in some positive developments - that much we acknowledge. |
Переговоры, которые продолжаются в Переговорном совете, привели к ряду позитивных результатов, и мы это признаем. |
The studies are continuing in Guatemala, Indonesia and Mali. |
В настоящее время исследования продолжаются в Гватемале, Индонезии и Мали. |
Road resurfacing and bridge repair work in the lower Gali area are continuing. |
Работы по восстановлению дорожного покрытия и ремонту мостов в южной части Гальского района продолжаются. |
The Chairman informed the Committee that consultations were still continuing for the post of Rapporteur. |
Председатель сообщил Комитету о том, что консультации относительно должности Докладчика все еще продолжаются. |
Efforts to resolve the problems are continuing. |
Усилия по урегулированию этой проблемы продолжаются. |
Troop movements are said to be continuing. |
Перемещения войск, согласно поступающим сообщениям, продолжаются. |
The situation in Angola remains grave, with heavy fighting continuing to rage in several parts of the country. |
Обстановка в Анголе остается угрожающей, и в некоторых районах страны продолжаются ожесточенные бои. |
However, investigations were continuing into these three cases. |
Однако расследования в связи с этими тремя случаями продолжаются. |
The negotiations on the issue of Hebron are continuing, but a number of unresolved issues need to be addressed. |
Продолжаются переговоры по вопросу о Хевроне, но еще предстоит рассмотреть ряд нерешенных вопросов. |
Others are continuing, such as those for Burundian, Rwandan and Angolan refugees. |
Другие операции продолжаются, как, например, операции для бурундийских, руандийских и ангольских беженцев. |
Those negotiations are continuing, and the authorities hope to reach a satisfactory understanding on the issues over the next few weeks. |
Эти переговоры продолжаются, и власти страны надеются прийти к удовлетворительной договоренности по этим вопросам в ближайшие несколько недель. |
Inspections had been going on for seven years and it was natural to want to know why they were continuing. |
Инспекции проводятся семь лет, и желание знать, почему они продолжаются, является вполне естественным. |
Consultations are continuing between MINURSO and the Moroccan authorities to resolve this issue. |
Между МООНРЗС и марокканскими властями в настоящее время продолжаются консультации для урегулирования этого вопроса. |
Consultations are continuing, since this year there are a number of special factors that complicate the search for a solution acceptable to all. |
Консультации продолжаются, поскольку в нынешнем году возник целый ряд специфических факторов, затрудняющих поиск приемлемого для всех решения. |