Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжаются

Примеры в контексте "Continuing - Продолжаются"

Примеры: Continuing - Продолжаются
The investigations in cases 003 and 004 are continuing. З. Расследования по делам 003 и 004 продолжаются.
Releases of c-decaBDE to the environment are continuing in all regions investigated. Выбросы к-декаБДЭ в окружающую среду продолжаются во всех исследуемых регионах.
As at the cut-off date of this report, discussions are continuing. По состоянию на отчетную дату настоящего доклада обсуждения продолжаются.
This proves that the facts continued after the date of entry into force of the Optional Protocol, and are continuing to present. Это доказывает, что факты продолжались после даты вступления в силу Факультативного протокола и продолжаются по сей день.
Consultations with the governing bodies of the entities are continuing, and a proposal will be presented to Member States for discussion. Консультации с руководящими органами подразделений продолжаются, и предложение будет представлено государствам-членам для обсуждения.
The Committee finds, based on the information received from the two Parties, that consultations between Belarus and Lithuania are continuing. Комитет на основе информации, полученной от обеих Сторон, заключает, что консультации между Беларусью и Литвой продолжаются.
Discussions among the three Governments on the start of the talks were continuing. Обсуждения с участием трех правительств по вопросу о начале переговоров продолжаются.
Her country was deeply concerned that human rights violations were continuing in spite of the international community's best efforts. Ее страна глубоко обеспокоена тем, что, несмотря на все усилия, прилагаемые международным сообществом, нарушения прав человека продолжаются.
At present, efforts are continuing to identify the persons involved in the offence. В настоящее время продолжаются мероприятия, направленные на установление лиц, причастных к совершению преступления.
At present, inquiries are continuing with a view to identifying the perpetrators. В настоящее время продолжаются следственные и оперативно-розыскные действия, направленные на установление преступников.
Despite a number of challenges and delays, those talks are continuing in Kampala. Несмотря на ряд проблем и задержек, эти переговоры продолжаются в Кампале.
The Independent Expert observed that human rights violations are continuing in the Central African Republic, although the number of reported killings has fallen. Независимый эксперт отметила, что нарушения прав человека в ЦАР продолжаются, хотя число ставших известными убийств сократилось.
A total of 12 suspects were arrested while investigations were continuing in other cases. Было арестовано 12 подозреваемых лиц, а по другим делам расследования продолжаются.
Discussions between UNMIK and the Kosovo Police Service and the officers in question are continuing. Переговоры МООНК с КПС и этими полицейскими по данному вопросу продолжаются.
Negotiations on the continued use of Tribunal premises are continuing. Продолжаются переговоры о непрерывном использовании помещений Трибунала.
As the consultations are still continuing, the results will be reported to the General Assembly as an addendum to the current report. Поскольку в настоящее время консультации еще продолжаются, об их результатах Генеральной Ассамблее будет сообщено в добавлении к настоящему докладу.
Consultations on the optimal modalities for integrating relevant existing portals and databases, spearheaded by UNDP, are continuing. В настоящее время под руководством ПРООН продолжаются консультации по вопросу об оптимальных формах интеграции соответствующих имеющихся порталов и баз данных.
Moreover, as the Commission has confirmed, serious violations of international human rights law and humanitarian law by all parties are continuing. Более того, как было подтверждено Комиссией, серьезные нарушения международных стандартов в области прав человека и норм международного гуманитарного права всеми сторонами продолжаются.
The European Union is concerned at the fact that these attacks, which were noted throughout the inquiry, are continuing. Европейский союз озабочен тем, что эти нападения, как отмечалось на протяжении всего хода расследования, продолжаются.
Currently, 16 persons are being prosecuted; judicial hearings are continuing. В настоящее время к уголовной ответственности привлечены 16 человек, продолжаются судебные слушания.
Thus the efforts under way to modernize prison administration are continuing notwithstanding the lack of financial resources available to the State. Упомянутые усилия по модернизации системы управления пенитенциарных учреждений продолжаются, несмотря на нехватку государственных финансовых средств.
Organizational and practical measures undertaken in this area are continuing. Организационные и практические мероприятия в данном направлении продолжаются.
Despite assurances that negotiations are continuing, the situation on the ground has not improved significantly since the start of the process. Несмотря на все заверения в том, что переговоры продолжаются, ситуация на местах значительно не улучшилась с момента начала этого процесса.
The adoption of the Optional Protocol had been inadvertently delayed because of the complex nature of the process involved, but action to accelerate it was continuing. Утверждение Факультативного протокола непреднамеренно задержалось ввиду сложного характера указанного процесса, однако продолжаются усилия по его ускорению.
Efforts are also continuing to enhance inter-agency cooperation in Liberia. Также продолжаются усилия по укреплению межучрежденческого сотрудничества в Либерии.