| Extensive consultations are continuing on the programme of work. | Обширные консультации в отношении программы работы продолжаются. |
| Efforts are continuing, however, to achieve a ban on the weaponization of outer space. | Вместе с тем продолжаются усилия по достижению запрета на размещение оружия в космическом пространстве. |
| Efforts are continuing to make the schemes compatible and to develop a concept for their multilateral recognition. | Продолжаются усилия по обеспечению совместимости этих систем и разработке концепции для их признания на многостороннем уровне. |
| Studies and development of this system are even continuing. | Исследования и разработка этой системы продолжаются. |
| Discussions on the issue are continuing at the technical level. | Обсуждения по этому вопросу продолжаются на техническом уровне. |
| Such contacts are continuing at a wide variety of levels. | Контакты продолжаются на самых разных уровнях. |
| Meanwhile, negotiations are continuing between the EU and Russia regarding the Common European Economic Space. | Тем временем продолжаются переговоры между ЕС и Россией по вопросу об Общеевропейском экономическом пространстве. |
| Tests are continuing rather than coming to an end. | Испытания продолжаются, а не завершаются. |
| Consultations on the precise dates and the composition of the mission are continuing. | Продолжаются консультации по вопросу об уточнении сроков и составе миссии. |
| Negotiations with the other countries that are providing or will provide troops and equipment to UNIFIL are continuing. | Продолжаются переговоры с другими странами, которые предоставляют или будут предоставлять ВСООНЛ воинские контингенты и имущество. |
| That programme is being carried out at full speed, and testing is continuing. | Программа продолжает осуществляться полным ходом, испытания продолжаются. |
| In that connection, we would like to inform Council members that the meetings of the joint Lebanese-Syrian committee are continuing. | В связи с этим мы хотели бы информировать членов Совета о том, что встречи совместной ливанско-сирийской комиссии продолжаются. |
| Fighting between the two sides is also continuing in the central Mudug and Galgudud regions of the country. | Бои между двумя сторонами также продолжаются в центральной части районов Мудуг и Галгудуд. |
| Discussions on the implementation of these new provisions of the Act are continuing between the Government of Québec and its employees. | Дискуссии между правительством Квебека и его работниками об осуществлении этих новых положений данного закона продолжаются. |
| We profoundly regret that the deliberate targeting of civilians is continuing. | Вызывает глубокое сожаление тот факт, что продолжаются преднамеренные нападения на гражданских лиц. |
| Nevertheless human rights violations are continuing, above all in the field of the administration of justice. | Тем не менее нарушения прав человека продолжаются, особенно в области отправления правосудия. |
| Efforts at human resource capacity-building are also continuing. | Также продолжаются усилия по укреплению базы людских ресурсов. |
| The Chairman said that the consultations were still continuing on the draft resolution, which would be considered at a later date. | Председатель говорит, что консультации по этому проекту резолюции все еще продолжаются и он будет рассмотрен позднее. |
| Negotiations are continuing with Yugoslav Government representatives on detainees and missing persons from Kosovo. | Продолжаются переговоры с представителями югославского правительства по задержанным и пропавшим без вести лицам из Косово. |
| The representatives stressed the importance it attached to clarifying the outstanding cases and reported that investigations are continuing. | Представители правительства подчеркнули важность, которую они придают вопросу о выяснении обстоятельств этих случаев, и сообщили, что расследования продолжаются. |
| This is continuing, and it is disturbing. | Нарушения продолжаются, и это не может не вызывать тревогу. |
| Contacts are continuing, and RUF has promised to return additional items. | Контакты продолжаются, и ОРФ обещал вернуть некоторое дополнительное имущество. |
| These contacts are continuing at this time. | Эти контакты продолжаются и в настоящее время. |
| Efforts to streamline the procedures in order to shorten the administrative lead times are continuing. | В настоящее время продолжаются усилия по упрощению процедур в целях сокращения административных задержек. |
| The work of the Monitoring Mechanism shows that violations of sanctions are continuing. | Работа Механизма наблюдения свидетельствует о том, что нарушения санкций продолжаются. |