Extensive consultations are continuing on the programme of work. |
Обширные консультации в отношении программы работы продолжаются. |
Efforts are continuing, however, to achieve a ban on the weaponization of outer space. |
Вместе с тем продолжаются усилия по достижению запрета на размещение оружия в космическом пространстве. |
Efforts are continuing to make the schemes compatible and to develop a concept for their multilateral recognition. |
Продолжаются усилия по обеспечению совместимости этих систем и разработке концепции для их признания на многостороннем уровне. |
Studies and development of this system are even continuing. |
Исследования и разработка этой системы продолжаются. |
Discussions on the issue are continuing at the technical level. |
Обсуждения по этому вопросу продолжаются на техническом уровне. |
Such contacts are continuing at a wide variety of levels. |
Контакты продолжаются на самых разных уровнях. |
Meanwhile, negotiations are continuing between the EU and Russia regarding the Common European Economic Space. |
Тем временем продолжаются переговоры между ЕС и Россией по вопросу об Общеевропейском экономическом пространстве. |
Tests are continuing rather than coming to an end. |
Испытания продолжаются, а не завершаются. |
Consultations on the precise dates and the composition of the mission are continuing. |
Продолжаются консультации по вопросу об уточнении сроков и составе миссии. |
Negotiations with the other countries that are providing or will provide troops and equipment to UNIFIL are continuing. |
Продолжаются переговоры с другими странами, которые предоставляют или будут предоставлять ВСООНЛ воинские контингенты и имущество. |
That programme is being carried out at full speed, and testing is continuing. |
Программа продолжает осуществляться полным ходом, испытания продолжаются. |
In that connection, we would like to inform Council members that the meetings of the joint Lebanese-Syrian committee are continuing. |
В связи с этим мы хотели бы информировать членов Совета о том, что встречи совместной ливанско-сирийской комиссии продолжаются. |
Fighting between the two sides is also continuing in the central Mudug and Galgudud regions of the country. |
Бои между двумя сторонами также продолжаются в центральной части районов Мудуг и Галгудуд. |
Discussions on the implementation of these new provisions of the Act are continuing between the Government of Québec and its employees. |
Дискуссии между правительством Квебека и его работниками об осуществлении этих новых положений данного закона продолжаются. |
We profoundly regret that the deliberate targeting of civilians is continuing. |
Вызывает глубокое сожаление тот факт, что продолжаются преднамеренные нападения на гражданских лиц. |
Nevertheless human rights violations are continuing, above all in the field of the administration of justice. |
Тем не менее нарушения прав человека продолжаются, особенно в области отправления правосудия. |
Efforts at human resource capacity-building are also continuing. |
Также продолжаются усилия по укреплению базы людских ресурсов. |
The Chairman said that the consultations were still continuing on the draft resolution, which would be considered at a later date. |
Председатель говорит, что консультации по этому проекту резолюции все еще продолжаются и он будет рассмотрен позднее. |
Negotiations are continuing with Yugoslav Government representatives on detainees and missing persons from Kosovo. |
Продолжаются переговоры с представителями югославского правительства по задержанным и пропавшим без вести лицам из Косово. |
The representatives stressed the importance it attached to clarifying the outstanding cases and reported that investigations are continuing. |
Представители правительства подчеркнули важность, которую они придают вопросу о выяснении обстоятельств этих случаев, и сообщили, что расследования продолжаются. |
This is continuing, and it is disturbing. |
Нарушения продолжаются, и это не может не вызывать тревогу. |
Contacts are continuing, and RUF has promised to return additional items. |
Контакты продолжаются, и ОРФ обещал вернуть некоторое дополнительное имущество. |
These contacts are continuing at this time. |
Эти контакты продолжаются и в настоящее время. |
Efforts to streamline the procedures in order to shorten the administrative lead times are continuing. |
В настоящее время продолжаются усилия по упрощению процедур в целях сокращения административных задержек. |
The work of the Monitoring Mechanism shows that violations of sanctions are continuing. |
Работа Механизма наблюдения свидетельствует о том, что нарушения санкций продолжаются. |