| Discussions are continuing with other potential donors. | Продолжаются переговоры с другими потенциальными донорами. |
| They had intensified by mid-January 1999 and were still continuing in Rabat and New York. | К середине января 1999 года их интенсивность возросла, а в настоящее время они еще продолжаются в Рабате и Нью-Йорке. |
| These talks are continuing even today. | Эти переговоры продолжаются по настоящее время. |
| Contacts and talks among the parties concerned are continuing in a spirit of respect for mutual interests. | Контакты и переговоры между сторонами продолжаются в духе уважения взаимных интересов. |
| While efforts are continuing to increase the portion of administrative costs in tied contributions, non-earmarked money remains scarce. | В условиях сохраняющегося дефицита нецелевых поступлений продолжаются усилия, направленные на повышение доли административных расходов, покрываемых за счет целевых взносов. |
| Talks between Portugal and Indonesia are continuing under the aegis of the Secretary-General. | Переговоры между Португалией и Индонезией продолжаются под эгидой Генерального секретаря. |
| Investigations are continuing nevertheless, but under escort by the military or United Nations security personnel. | Тем не менее расследования продолжаются, однако под защитой военных или же сотрудников безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Talks were continuing with a view to reaching a consensus on the wording. | Переговоры с целью достижения консенсуса по формулировкам продолжаются. |
| Information I have received from UNMOT indicates that the fighting is continuing. | Согласно данным, полученным мною от МНООНТ, бои продолжаются. |
| While talks on the modalities for the incorporation are continuing, the Government has signalled its readiness for this process to begin without further delay. | Хотя переговоры об условиях слияния продолжаются, правительство заявило о своей готовности приступить к этому процессу без дальнейших отсрочек. |
| These acts of aggression are continuing unabated for the third consecutive day. | Эти акты агрессии продолжаются с неослабевающей интенсивностью третий день подряд. |
| Attacks against FRODEBU members of the National Assembly are continuing. | Продолжаются нападения на членов Национального собрания от ФДБ. |
| Talks in this regard are continuing under the auspices of my Special Envoy, Mr. Cyrus Vance. | Переговоры в этой связи продолжаются под эгидой моего Специального посланника г-на Сайруса Вэнса. |
| Wide-ranging consultations were continuing and great progress had been made in developing the infrastructure of the island and the nickel mining industry. | Продолжаются широкие консультации, и достигнут значительный прогресс в создании инфраструктуры на острове и развитии горной добычи никеля. |
| Where the armed conflict is continuing, return is also not an option. | Возвращение невозможно также в районы, в которых по-прежнему продолжаются вооруженные конфликты. |
| Consultations on specific recommendations are continuing, and are expected to be concluded by mid-1996. | Консультации относительно конкретных рекомендаций продолжаются и, как ожидается, завершатся к середине 1996 года. |
| Discussions for the funding of additional projects are continuing between IDB and the Governments of Bolivia and Peru. | Продолжаются переговоры между МБР и правительствами Боливии и Перу на предмет финансирования дополнительных проектов. |
| The emission of greenhouse gases is continuing unabated, polluting the environment and warming the global atmosphere more and more. | Выбросы парниковых газов продолжаются на прежнем уровне, все в большей степени приводя к загрязнению окружающей среды и потеплению атмосферы. |
| Such efforts are reportedly continuing throughout the country, pending the permission of the families and the government agencies concerned. | Такие усилия, как сообщается, продолжаются по всей стране, имея в виду получить разрешение от семей и соответствующих государственных органов. |
| The reports received by the Special Rapporteur indicate that in El Salvador violations of the right to life are continuing. | Сообщения, полученные Специальным докладчиком, свидетельствуют о том, что в Сальвадоре продолжаются нарушения права на жизнь. |
| Discussions between the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and UNPROFOR are continuing on technical aspects of this issue. | Между Организацией Североатлантического договора (НАТО) и СООНО продолжаются обсуждения технических аспектов этого вопроса. |
| Scientific research in microgravity with recoverable satellites is also continuing. | Продолжаются также научные исследования в условиях невесомости с помощью возвращаемых спутников. |
| Mr. Vamos-Goldman, speaking as coordinator for the draft resolution, said that consultations were continuing. | Г-н Вамуш-Голдман, выступая в качестве координатора проекта резолюции, говорит, что консультации продолжаются. |
| The search for other members of this cell is reportedly continuing. | По сообщениям, поиски других членов этой ячейки продолжаются. |
| Consultations within the Group are continuing with a view to the designation of the special coordinator. | Консультации в рамках Группы по вопросу о выдвижении кандидатуры специального координатора пока еще продолжаются. |