Discussions are continuing with other potential donors. |
Продолжаются переговоры с другими потенциальными донорами. |
They had intensified by mid-January 1999 and were still continuing in Rabat and New York. |
К середине января 1999 года их интенсивность возросла, а в настоящее время они еще продолжаются в Рабате и Нью-Йорке. |
These talks are continuing even today. |
Эти переговоры продолжаются по настоящее время. |
Contacts and talks among the parties concerned are continuing in a spirit of respect for mutual interests. |
Контакты и переговоры между сторонами продолжаются в духе уважения взаимных интересов. |
While efforts are continuing to increase the portion of administrative costs in tied contributions, non-earmarked money remains scarce. |
В условиях сохраняющегося дефицита нецелевых поступлений продолжаются усилия, направленные на повышение доли административных расходов, покрываемых за счет целевых взносов. |
Talks between Portugal and Indonesia are continuing under the aegis of the Secretary-General. |
Переговоры между Португалией и Индонезией продолжаются под эгидой Генерального секретаря. |
Investigations are continuing nevertheless, but under escort by the military or United Nations security personnel. |
Тем не менее расследования продолжаются, однако под защитой военных или же сотрудников безопасности Организации Объединенных Наций. |
Talks were continuing with a view to reaching a consensus on the wording. |
Переговоры с целью достижения консенсуса по формулировкам продолжаются. |
Information I have received from UNMOT indicates that the fighting is continuing. |
Согласно данным, полученным мною от МНООНТ, бои продолжаются. |
While talks on the modalities for the incorporation are continuing, the Government has signalled its readiness for this process to begin without further delay. |
Хотя переговоры об условиях слияния продолжаются, правительство заявило о своей готовности приступить к этому процессу без дальнейших отсрочек. |
These acts of aggression are continuing unabated for the third consecutive day. |
Эти акты агрессии продолжаются с неослабевающей интенсивностью третий день подряд. |
Attacks against FRODEBU members of the National Assembly are continuing. |
Продолжаются нападения на членов Национального собрания от ФДБ. |
Talks in this regard are continuing under the auspices of my Special Envoy, Mr. Cyrus Vance. |
Переговоры в этой связи продолжаются под эгидой моего Специального посланника г-на Сайруса Вэнса. |
Wide-ranging consultations were continuing and great progress had been made in developing the infrastructure of the island and the nickel mining industry. |
Продолжаются широкие консультации, и достигнут значительный прогресс в создании инфраструктуры на острове и развитии горной добычи никеля. |
Where the armed conflict is continuing, return is also not an option. |
Возвращение невозможно также в районы, в которых по-прежнему продолжаются вооруженные конфликты. |
Consultations on specific recommendations are continuing, and are expected to be concluded by mid-1996. |
Консультации относительно конкретных рекомендаций продолжаются и, как ожидается, завершатся к середине 1996 года. |
Discussions for the funding of additional projects are continuing between IDB and the Governments of Bolivia and Peru. |
Продолжаются переговоры между МБР и правительствами Боливии и Перу на предмет финансирования дополнительных проектов. |
The emission of greenhouse gases is continuing unabated, polluting the environment and warming the global atmosphere more and more. |
Выбросы парниковых газов продолжаются на прежнем уровне, все в большей степени приводя к загрязнению окружающей среды и потеплению атмосферы. |
Such efforts are reportedly continuing throughout the country, pending the permission of the families and the government agencies concerned. |
Такие усилия, как сообщается, продолжаются по всей стране, имея в виду получить разрешение от семей и соответствующих государственных органов. |
The reports received by the Special Rapporteur indicate that in El Salvador violations of the right to life are continuing. |
Сообщения, полученные Специальным докладчиком, свидетельствуют о том, что в Сальвадоре продолжаются нарушения права на жизнь. |
Discussions between the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and UNPROFOR are continuing on technical aspects of this issue. |
Между Организацией Североатлантического договора (НАТО) и СООНО продолжаются обсуждения технических аспектов этого вопроса. |
Scientific research in microgravity with recoverable satellites is also continuing. |
Продолжаются также научные исследования в условиях невесомости с помощью возвращаемых спутников. |
Mr. Vamos-Goldman, speaking as coordinator for the draft resolution, said that consultations were continuing. |
Г-н Вамуш-Голдман, выступая в качестве координатора проекта резолюции, говорит, что консультации продолжаются. |
The search for other members of this cell is reportedly continuing. |
По сообщениям, поиски других членов этой ячейки продолжаются. |
Consultations within the Group are continuing with a view to the designation of the special coordinator. |
Консультации в рамках Группы по вопросу о выдвижении кандидатуры специального координатора пока еще продолжаются. |