Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжаются

Примеры в контексте "Continuing - Продолжаются"

Примеры: Continuing - Продолжаются
Work is also continuing on the establishment of six-legged walking machine. Продолжаются также работы по созданию шестиногих шагающих аппаратов.
I believe that since the consultations are continuing, it is not advisable to exclude any of the subjects that have been included in the list of possibilities. Я считаю, что, поскольку консультации продолжаются, нецелесообразно исключать любой из вопросов, которые включены в перечень вариантов.
Efforts are continuing, aimed at creating conditions for new negotiations that might make it possible to conclude the work that has been languishing since Taba. Продолжаются усилия, направленные на создание условий для ведения новых переговоров, которые позволили бы завершить застопорившуюся после Табы работу.
Even at this moment, on the Mereb-Zalanbessa-Alitena front, fierce fighting is continuing in limited areas. Даже в данный момент на отдельных участках фронта Мереб-Заламбесса-Алитена продолжаются ожесточенные бои.
For the fourth day, preparation works for the largest Estonian festival are continuing at Tallinn's Song Festiva... Четвертый день подряд на таллиннском Певческом поле продолжаются работы по возведению построек крупнейшего фести...
Relevant studies were continuing, with a view to the gradual incorporation of those experiences of the international community that were compatible with the legal traditions of Cuba in the area. Продолжаются соответствующие исследования в це-лях постепенного задействования опыта между-народного сообщества, совместимого с правовыми традициями Кубы в этой области.
The investigations of the preceding years at the Ernst-Mach Institute (EMI) are continuing. Продолжаются начатые в предыдущие годы исследования в Институте им. Эрнста Маха (ЭМИ).
Researchers are continuing with their comprehensive studies of historically significant, modern-day cities dating back to ancient times. В настоящее время продолжаются комплексные исследования крупных исторических городов, зародившихся с глубокой древности и, живущих полнокровной жизнью сегодня.
Under the 2007-2009 mine action programme, humanitarian demining operations have been continuing in the Afar, Tigray and Somali regions. В рамках осуществления программы деятельности, связанной с разминированием, на период 2007 - 2009 годов продолжаются гуманитарные операции по разминированию в регионах Афар, Тыграй и Сомали.
Since its investigations were still continuing and considering that the case of Mr. Ruiz and Mr. Patalita was before the courts, detailed information could not be provided at that time. Поскольку следственные процедуры еще продолжаются и учитывая, что дело г-на Руиса и г-на Паталиты рассматривается судами, правительство не может на данном этапе представить какую-либо более подробную информацию.
Discussions on other financial and administrative issues are continuing, led by the Office of the Controller, with the respective administrative and financial officers of Fund-eligible organizations. Под руководством канцелярии Контролера продолжаются обсуждения по другим финансовым и административным вопросам с соответствующими административными и финансовыми сотрудниками организаций, имеющих право получать средства из Фонда.
That decision had been taken as a result of a democratic and transparent process with the participation of key civil society stakeholders, such as Amnesty International, with whom consultations were continuing. Это решение явилось результатом демократичного и транспарантного процесса, в котором участвовали такие ключевые субъекты гражданского общества, как организация "Международная амнистия", консультации с которой продолжаются.
It should be noted that discussion is continuing as to the most appropriate legal basis for the use of e-TIR Carnets (i.e. amendments to the existing TIR Convention or the development of a separate protocol). Следует отметить, что в настоящее время продолжаются дискуссии о наиболее приемлемом способе правового определения для использования электронной книжки МДП (т.е. о внесении изменений в действующую Конвенцию МДП или разработке отдельного протокола к ней).
Four major issues remain to be resolved at this time: financial guarantees, territorial coverage, the motor third party liability (MTPL) law and the statutes of the bureau, but discussions are continuing. В настоящее время остается решить четыре основных вопроса, а именно: финансовые гарантии, территориальный охват, закон о гражданской ответственности (ГО) владельцев транспортных средств в отношении третьих лиц и устав бюро; вместе с тем дискуссии продолжаются.
He commented that "I really enjoyed contributing as a user, and that enjoyment continues as I am now a developer", and remarked on the continuing friendliness and helpfulness of users and developers as he has settled in. Он комментирует это так: "мне было приятно приносить пользу в качестве пользователя, а теперь я испытываю истинное удовольствие став разработчиком" и заметил, что дружелюбные отношения между разработчиками и пользователями продолжаются.
Efforts are continuing to find a director, although UNEP feels that the decision to downgrade all the regional directors posts to D-1 has made it more difficult to find a good, qualified African candidate for the post. Продолжаются усилия с целью заполнить вакансию директора, хотя ЮНЕП чувствует, что решение о снижении класса всех региональных директоров до уровня Д1 затруднило поиск подходящего и квалифицированного кандидата на эту должность из числа граждан африканских стран.
It is a democracy, not a one-voice nation, and, with a general election due in February, debate is continuing both within the government and beyond it. Это демократия, а не нация с одним голосом, и притом что в феврале пройдут всеобщие выборы, дебаты продолжаются как внутри правительства, так и за его пределами.
Clearly, Africa faces imposing challenges posed by hunger, disease and poverty, as well as by the conflicts that are continuing in various parts of the continent, with grave consequences in terms of human suffering, instability and pervasive underdevelopment. Ясно, что перед Африкой стоят грандиозные проблемы, порождаемые голодом, болезнями и нищетой, а также конфликтами, которые продолжаются в различных частях континента и влекут за собой самые серьезные последствия: человеческие страдания, нестабильность и экономическую отсталость.
Regarding the election of the three Vice-Chairs and the Rapporteur of the First Committee for the sixty-sixth session of the General Assembly, I would like to inform delegations that the consultations on nominations are still continuing in the regional groups. Что касается выборов трех заместителей Председателя и Докладчика Первого комитета на период шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, то я хотел бы сообщить делегациям о том, что консультации в региональных группах по вопросу выдвижения кандидатур на эти посты все еще продолжаются.
Work is continuing to establish and operate an NSAU information and analysis system for the collection, processing, analysis and organization of data from functional systems in order to provide decision-making support to the authorities at various levels. Продолжаются работы по созданию и эксплуатации информационно-аналитической системы (ИАС) НКАУ, предназначенной для сбора, обработки, анализа и формирования исходящей информации, которая поступает от функциональных систем с целью поддержки принятия решений руководящими органами разных уровней.
Efforts to follow the success of the initial "humanitarian barge" sent from Kinshasa to Kisangani are continuing. Продолжаются усилия в развитие успешно проведенного мероприятия по направлению первой баржи с гуманитарными грузами из Киншасы в Кисангани.
Negotiations between the Council and the International Tribunal are continuing and it is anticipated that resources in the amount of $231,650 will be provided for this purpose during 1996-1997. Продолжаются переговоры между Советом и Международным трибуналом, и предполагается, что в течение 1996-1997 годов на эти цели будут предоставлены ресурсы в размере 231650 долл. США.
In respect of domestic and international freight transportation, the project studies "Wagon Tracking and Warehouse Procedures, Stock Control and Maintenance, TCDD Network Phase 2" are continuing. В области внутренних и международных грузовых перевозок продолжаются проектные исследования "Отслеживание местонахождения вагонов, оптимизация работы мастерских, контроль и техническое обслуживание подвижного состава, этап 2 модернизации сети ГЖДТ".
In continuing to bomb Vieques for over 61 years, the Navy had committed crimes against all the residents of the island - men, women and children. Проводя бомбометания на острове Вьекес, которые продолжаются уже более 61 года, ВМС Соединенных Штатов совершали преступления против всех жителей острова - мужчин, женщин и детей.
At the Faculty of Mathematics, Physics and Informatics of the Comenius University, cooperative studies on cosmic ray product computations are continuing, in collaboration with laboratories in the United States and other countries. Совместно с лабораториями в Соединенных Штатах и в других странах продолжаются исследования на факультете математики, физики и информатики Университета им. Комениуса, в ходе которых рассчитываются производные продукты космических лучей.