Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжаются

Примеры в контексте "Continuing - Продолжаются"

Примеры: Continuing - Продолжаются
Discussions are continuing in the tripartite forum to find a solution to the issue. В рамках трехстороннего форума продолжаются переговоры в целях отыскания пути решения этого вопроса.
Detailed discussions were continuing on methodological issues, including monitoring and the setting of reference emission baselines. Продолжаются углубленные дискуссии по методологическим вопросам, включая мониторинг и определение условных базовых уровней выбросов.
The fighting between the Government forces supported by AMISOM and Al-Shabaab militias has been continuing around Mogadishu and in the surrounding towns. В окрестностях Могадишо и соседних городах продолжаются боевые действия между силами правительства, поддерживаемыми АМИСОМ, и ополченцами «Аш-Шабааб».
Discussions are continuing with both Governments on the draft status-of-forces agreement and it is hoped that they will agree to finalize that agreement shortly. С обоими правительствами продолжаются переговоры по проектам соглашений о статусе сил, и сохраняется надежда на то, что в ближайшее время они договорятся об окончательной доработке соглашения.
Settlement expansion and human rights violations were also continuing in the occupied Syrian Golan. Расширение поселений и нарушения прав человека продолжаются и на оккупированных сирийских Голанах.
Sentence has already been passed in some cases, and other trials are continuing. По некоторым делам уже вынесены приговоры, остальные процессы еще продолжаются.
The Nagorno Karabakh conflict settlement talks are continuing with the mediation of the OSCE Minsk Group co-chairs. Переговоры по урегулированию нагорно-карабахского конфликта продолжаются при посредничестве сопредседателей Минской группы ОБСЕ.
Discussions are continuing between the Executive Director and the executive secretaries of the three conventions on such establishment. Обсуждения по вопросу о создании такой службы продолжаются между Директором-исполнителем и исполнительными секретарями трех конвенций.
Today, we cannot ignore the continuing spectre of conflict around the world. Сегодня мы не можем игнорировать того факта, что по всему миру продолжаются конфликты.
Recruitment for the twenty-third and twenty-fourth promotions of Haitian National Police officers is continuing, although with delays. Двадцать третий и двадцать четвертый наборы сотрудников Гаитянской национальной полиции продолжаются, но с задержками.
As the NAMA negotiations are still continuing, the outcome is not yet certain. З. Переговоры ДРНП продолжаются, и их исход до сих пор неясен.
Deliveries of weapons to a potential area of conflict in Transcaucasia are continuing. Поставки оружия в потенциальный район конфликта в Закавказье продолжаются.
Indeed, the mediation efforts are continuing in that sister country to ensure the maintenance of peace in the post-conflict period. Эти усилия по-прежнему продолжаются в этой братской стране в целях сохранения мира в постконфликтный период.
Efforts to mobilize international resources and support for immediate recovery are continuing. Продолжаются усилия по мобилизации международных ресурсов и помощи на цели немедленного восстановления.
Efforts to achieve similar success towards enhancing the character and quality of the education system are continuing. Продолжаются усилия по достижению подобного успеха в деле повышения статуса и качества системы образования.
The construction of the separation wall and settlement activity were continuing. Продолжаются возведение разделительной стены и активное строительство поселений.
These acts of resistance are continuing at present. Эти акты сопротивления продолжаются и в настоящее время.
We also wish to stress that negotiations in the peace process are continuing in Doha, Qatar. Нам также хотелось бы подчеркнуть, что проводимые в Дохе, Катар, в рамках мирного процесса переговоры продолжаются.
Programmes are continuing to assist in the training of staff. Продолжаются программы помощи в подготовке кадров.
Meanwhile, violations of human rights and exploitation of natural resources were continuing. Тем временем нарушения прав человека и эксплуатация природных ресурсов продолжаются.
Efforts to secure the safe release of the crew members are continuing. Усилия по освобождению членов экипажа продолжаются.
Further refinements to the policy and infrastructure and awareness-building are continuing during the third phase. Дополнительные уточнения политики и совершенствование инфраструктуры, а также мероприятия по расширению информированности продолжаются на третьем этапе.
The ISU provided some preliminary advice, and consultation with the State Party is continuing. ГИП дала кое-какие предварительные советы, и консультации с государством-участником продолжаются.
Although some delays persist, further improvements in this regard are continuing. Хотя некоторые задержки сохраняются, дальнейшие улучшения в этом отношении продолжаются.
Efforts are continuing to address this issue, which is a priority for my new Special Representative, Julian Harston. Продолжаются усилия по обеспечению контроля за этим вопросом, который является приоритетным для моего нового Специального представителя Джулиана Харстона.