These efforts are continuing. |
Усилия в этом направлении продолжаются. |
Consultations were continuing on the subject. |
Консультации по данному вопросу продолжаются. |
The Committee's deliberations are continuing. |
Обсуждения в Комитете продолжаются. |
The negotiations are continuing. |
Эти переговоры сейчас продолжаются. |
They are continuing in the province of Equateur. |
Они продолжаются в Экваториальной провинции. |
Negotiations are still continuing. |
Переговоры до сих пор продолжаются. |
Research is continuing in this area. |
Исследования в этой области продолжаются. |
The work is continuing. |
Работы продолжаются до сих пор. |
Continuing violations within the Blue Zone persist. |
Нарушения в пределах "голубой зоны" продолжаются. |
Attempts to modernize nuclear arsenals are continuing. |
Продолжаются попытки модернизировать ядерные арсеналы. |
Inspections are continuing in that area. |
Инспекции в этой области продолжаются. |
Reductions are continuing on all fronts. |
Сокращения продолжаются по всем направлениям. |
Discussions were continuing in that regard. |
Обсуждения в этой связи продолжаются. |
Negotiation with these movements is still continuing. |
Переговоры с этими движениями продолжаются. |
Internal investigations into individual cases were continuing. |
Внутренние расследования индивидуальных дел продолжаются. |
The Independent Expert was able to speak to Mr. Tchanguiz in N'Djamena, and he confirmed that harassment was continuing. |
Независимому эксперту удалось встретиться с г-ном Чангизом в Нджамене, и он ей подтвердил, что преследования продолжаются. |
Efforts to account for the missing and gain access to the detainees are continuing. |
Усилия по выяснению участи пропавших без вести и получению доступа к задержанным продолжаются. |
Studies of a launch facility for small polar orbiting satellites are continuing in the form of a Norwegian/Swedish collaborative project. |
В рамках норвежско-шведского проекта сотрудничества продолжаются исследования, касающиеся пусковой платформы для запуска малых спутников с полярной орбитой. |
Statistical studies of particle populations are continuing, using data from the Interball and Prognoz-10 projects. |
Продолжаются статистические исследования плотности элементарных частиц с помощью данных, получаемых в рамках проектов "Интербол" и "Прогноз-10". |
The total damage has not yet been fully assessed, as the rains are continuing while the monsoon season sets in. |
Общий ущерб еще полностью не оценен, поскольку начинается сезон муссоннов и дожди продолжаются. |
Negotiations were continuing with the Sawhoyamaxa community on the purchase of alternative land offered by Mr. Heribert Roedel. |
Продолжаются переговоры с общиной савоямакса относительно приобретения для неё альтернативной земли, принадлежащей г-ну Гериберту Рёделу. |
Consultations with Iron Platform, Russian and foreign companies are continuing in order to make the final decisions regarding chemical substances. |
В настоящее время продолжаются консультации с российскими и иностранными компаниями, консорциумом Iron Platform по уточнению окончательных перечней и идентификаторов химических веществ. |
Renovation work was still continuing, particularly on the ageing and overcrowded buildings used for pre-trial detention. |
Реконструкционные работы все еще продолжаются, особенно в старых зданиях, используемых для содержания под стражей значительного числа лиц до начала судебного процесса. |
Efforts are continuing to convince the non-signatory parties to join in the implementation phase. |
Продолжаются усилия, направленные на то, чтобы убедить стороны, не подписавшие Мирное соглашение по Дарфуру, присоединиться к нему. |
Work is continuing to enrich the United Nations Web site, by updating and adding information, as well as improving links to other sites. |
Продолжаются усилия, направленные на то, чтобы сделать "Страничку Организации Объединенных Наций" в "Уорлд уайд уэб" более содержательной за счет обновления и добавления информации и улучшения взаимосвязи с другими информационными "изданиями". |