Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжаются

Примеры в контексте "Continuing - Продолжаются"

Примеры: Continuing - Продолжаются
Military operations, involving extensive air strikes, had commenced on 7 October and were still continuing. Военные операции, сопровождавшиеся нанесением массированных ударов с воздуха, начались 7 октября и продолжаются до сих пор.
Efforts to digitize historic photographs and make them available to the public have been continuing. Продолжаются попытки оцифровать исторические фотографии и сделать их доступными для широкой общественности.
In Homs, negotiations on a ceasefire are continuing in the Al-Wa'er neighbourhood. В Хомсе продолжаются переговоры о прекращении огня в районе Эль-Ваер.
Efforts to mobilize additional financial resources towards the full capitalization of $5 million are continuing. Продолжаются усилия по мобилизации дополнительных финансовых ресурсов, с тем чтобы собрать всю необходимую сумму - 5 млн. долл. США.
In the case of Nelfinavir, negotiations for a decrease in prices are continuing. В отношении нельфинавира продолжаются переговоры о снижении цен.
Moreover, talks are continuing with some of the Nordic countries on their possible participation. Кроме того, продолжаются переговоры с некоторыми из Северных стран относительно их возможного участия.
Unfortunately, the present situation is in disturbing contrast to these provisions and attacks by local Serbs on Croatian civilian targets are continuing. К сожалению, нынешняя ситуация составляет вызывающий беспокойство контраст с этими положениями, и нападения местных сербов на хорватские гражданские объекты продолжаются.
Efforts are continuing to extend the use of environmental management measures for vector control within health programme and in development projects. Продолжаются усилия по расширению использования мер экологического контроля для борьбы с векторными заболеваниями в рамках программы здравоохранения и проектов в области развития.
Moreover, the negotiations on maritime and financial services are continuing. Кроме того, переговоры по морским и финансовым услугам продолжаются.
Meanwhile, operations that had begun decades ago were still continuing, and nobody had any objection. Между тем до сих пор продолжаются операции, начатые несколько десятилетий тому назад, и ни у кого не находится возражений.
Negotiations on the lease agreement are continuing. Переговоры о соглашении об аренде продолжаются.
Consultations with the members of the Conference on Disarmament and other interested delegations are continuing. Консультации с членами Конференции по разоружению и с другими заинтересованными делегациями продолжаются.
Although the assault on Kabul has not yet taken place, there is strong evidence that military preparations are continuing. Хотя штурма Кабула еще не было, имеются убедительные свидетельства того, что военные приготовления продолжаются.
Work is continuing on developing methodologies to facilitate the application of a gender perspective in reporting under international human rights instruments and mechanisms. Продолжаются усилия в направлении разработки способов содействия применению гендерного подхода к подготовке материалов, представляемых в соответствии с международными документами и механизмами по правам человека.
Negotiations were continuing regarding a comprehensive test-ban treaty. Продолжаются переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Efforts are continuing to provide UNOMIG with the necessary capabilities to carry out the patrols. Продолжаются усилия в целях создания необходимых возможностей для возобновления МООННГ патрулирования.
The Congress was concluded on 26 August 1994 and consultations are continuing to consolidate its outcome. Конгресс завершил свою работу 26 августа 1994 года, и в настоящее время продолжаются консультации с целью закрепления его успехов.
Expulsions are continuing on a large scale despite repeated assurances given by the highest Bosnian Serb authorities. Несмотря на неоднократные заверения, поступавшие из самых высших эшелонов боснийско-сербских властей, продолжаются крупномасштабные акции, связанные с высылкой.
Consultations are also continuing with NPFL/NPRAG on the establishment of border checkpoints in the eastern region. Продолжаются также консультации с НПФЛ/ПНПАВ относительно создания пограничных контрольно-пропускных пунктов в восточном районе.
Consultations with the Government of Zimbabwe are continuing on the deployment of the third battalion of additional ECOMOG troops. В настоящее время продолжаются консультации с правительством Зимбабве относительно развертывания третьего батальона дополнительных войск ЭКОМОГ.
I should like to inform you that consultations are still continuing regarding the candidacy for the post of Rapporteur. Я хотел бы сообщить, что пока еще продолжаются консультации по вопросу кандидатуры на пост Докладчика.
Negotiations between UNOMIG and the Abkhaz authorities are continuing, with a view to the maintenance of patrolling. Переговоры между МООННГ и абхазскими властями о дальнейшем патрулировании продолжаются.
Workshops and programmes on assessing sea level rise activities, vulnerability and adaptation are continuing. Продолжаются практикумы и программы, посвященные оценке мероприятий, связанных с подъемом уровня моря, уязвимостью и адаптацией.
Discussions between UNAVEM and the Government on the establishment of a UNAVEM radio station are continuing. Продолжаются переговоры между КМООНА и правительством о создании радиостанции КМООНА.
The conflicts in Angola, Liberia and Somalia are continuing, with tragic effects on children. Продолжаются конфликты в Анголе, Либерии и Сомали, оборачиваясь трагическими последствиями для детей.