Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституционный

Примеры в контексте "Constitution - Конституционный"

Примеры: Constitution - Конституционный
The first sentence should read The Falkland Islands Constitution Order 1985, containing the Constitution of the Falkland Islands (Malvinas), came into force on 3 October 1985. Первое предложение должно гласить Конституционный указ Фолклендских островов 1985 года, в котором содержится текст Конституции Фолклендских (Мальвинских) островов, вступил в силу 3 октября 1985 года.
An important aspect from the citizen's point of view, is the introduction in the Constitution of a provision by which anyone whose rights, as specified in the Constitution, have been infringed has the right to appeal to the Constitutional Court (article 79). С точки зрения граждан важным аспектом является включение в Конституцию положения, в соответствии с которым любое лицо, права которого, закрепленные в Конституции, нарушены, имеет право на подачу апелляции в Конституционный суд (статья 79).
Likewise, article 95 of the Spanish Constitution envisages the possibility of the Government or either chamber of Parliament - the Congress of deputies or Senate - making a request to the Constitutional Court when it is to celebrate an international treaty containing stipulations contrary to the Constitution. Кроме того, статья 95 Конституции Испании предусматривает для правительства или любой из палат Генеральных кортесов - Конгресса депутатов или Сената - возможность перед заключением международного договора обращаться в Конституционный суд с запросом о том, содержатся ли в нем положения, противоречащие Конституции.
In reply to the questions concerning the Constitutional Court, he said that the Peruvian Constitution provided for two bodies responsible for monitoring observance of the Constitution: the Constitutional Court and the "Ombudsman". В ответ на вопросы о конституционном суде г-н Эрмоса-Мойя заявляет, что Конституцией Перу предусмотрены два органа, контролирующих ее соблюдение: конституционный суд и институт "Народного защитника".
It must be borne in mind that what we have here is not simply the modification of one decree by another, but the violation of an international principle of human rights which, in accordance with article 48 of the Constitution, also ranks equal with the Constitution. Необходимо понимать, что в данном случае речь идет не о простой замене одним декретом другого, а о нарушении международной нормы прав человека, которая в соответствии со статьей 48 Политической конституции также имеет конституционный статус.
In the same judgement the Constitution Court goes on to state: В этом решении Конституционный суд отмечает далее, что
The Constitutional Court monitors the normative supremacy of the Constitution in a preventive manner during the development of legislation and as part of the law-making process. Конституционный трибунал осуществляет превентивный надзор за соблюдением принципа верховенства конституционных норм в процессе рассмотрения дел и при законотворческой деятельности.
A constitutional committee created to formulate a new Constitution and composed exclusively of the President's political allies was ruled invalid because it contravened democratic standards. Конституционный комитет, учрежденный с целью разработки новой Конституции и сформированный исключительно из политических союзников Президента, был объявлен незаконным, поскольку противоречил демократическим нормам.
The Constitutional Court, which worked mainly to ensure that legislation was in compliance with the Constitution, could not receive applications directly from citizens. Конституционный суд, задачей которого является главным образом обеспечение соответствия законодательства Конституции, не может принимать заявления непосредственно от граждан.
However, the Constitutional Council ruled that its judicial mandate was not in conformity with the Constitution and, therefore, it only carries out financial monitoring. Однако Конституционный совет постановил, что исполнение им судебных функций не соответствует Конституции и поэтому он осуществляет только финансовый контроль.
In doing so, the Court is responsible for deciding on the conformity of domestic laws with the Constitution, constitutional laws and international treaties which have been ratified by Slovakia. В этой связи Конституционный суд отвечает за принятие решений о соответствии национального законодательства Конституции, конституционным законам и международным договорам, ратифицированным Словакией.
This law has been the subject of an appeal before the Constitutional Court, its compatibility with the Constitution having been questioned. В связи с этим Законом в Конституционный суд был направлен запрос, касающийся его сопоставимости с Конституцией.
Within the constitutional framework, the Constitutional Court exercises its duty as one of the highest guardian of the Constitution in various ways. В соответствии с Конституцией Конституционный суд выполняет свою задачу различными способами как один из высших гарантов Конституции.
The Constitutional Court was making an important contribution to the protection of human rights by rendering decisions on the conformity of laws and by-laws with the Constitution. Конституционный суд вносит важный вклад в защиту прав человека, вынося решения о соответствии законов и подзаконных актов Конституции.
(c) To monitor the constitutional process leading to the adoption of the Bougainville Constitution; с) отслеживать конституционный процесс, ведущий к принятию конституции Бугенвиля;
The law was signed on 14 July 2005 by President Uribe after having been reviewed by the Constitutional Court for conformity with the Colombian Constitution. Президент Урибе подписал 14 июля 2005 года соответствующий закон после того, как Конституционный суд подтвердил его соответствие Конституции Колумбии.
Should the constitutional process come to nought, the Government would then be forced to amend its current Constitution to conform to the provisions of the Covenant. Если конституционный процесс закончится безрезультатно, правительству придется внести поправки в нынешнюю Конституцию, с тем чтобы обеспечить соответствие положениям Пакта.
The 73rd Constitution Amendment is of enormous significance as it gives effect to the existing constitutional mandate by legislating for strong, effective and democratic local administration. 73-я Поправка к Конституции имеет огромное значение, поскольку она реализует на практике конституционный мандат, законодательно оформляя действенную, эффективную и демократическую местную администрацию.
In accordance with Article 110 of the Constitution of the Republic of Macedonia, the Constitutional Court protects the freedoms and rights of the individual and citizen against discrimination on these grounds. В соответствии со статьей 110 Конституции Республики Македонии Конституционный суд защищает свободы и права личности и гражданина от дискриминации по этим признакам.
The Supreme Constitutional Court has ruled that article 40 of the Constitution embodies the principle of equality before the law in regard to public rights and obligations without any discrimination on any grounds whatsoever. Высший конституционный суд постановил, что в статье 40 Конституции закрепляются принципы равенства перед законом в отношении гражданских прав и обязанностей без какой-либо дискриминации по какому-либо признаку.
The President may be recalled by the Assembly, only in case the Constitutional Court should decide that he has breached the provisions of the Constitution. Президент может быть также отозван Скупщиной, после чего Конституционный суд должен решить, была ли нарушена президентом Конституция.
The Constitutional Court of the Republic of Croatia has a duty to protect constitutional human rights and freedoms that are guaranteed by the Constitution. Защиту гарантированных Конституцией прав и свобод человека осуществляет Конституционный суд Республики Хорватии.
The Constitutional Court reviews the conformity of laws with the Constitution, and may annul a law or any of its provisions if it holds them to be unconstitutional. Конституционный суд рассматривает соответствие законов Конституции и может аннулировать тот или иной закон или любое из его положений, если он признает их антиконституционными.
The Ombudsman also had the power to refer to the Constitutional Court in order to ascertain the compatibility of any legislative act with the Constitution or international treaties. Он имеет также право обращаться в конституционный суд с просьбой обеспечить соответствие любого законодательного акта конституции или международным договорам.
The Constitutional Court decides upon the compliance of relevant acts with the Constitution, the responsibility of the President of the Republic, etc. Конституционный суд выносит решения о соответствии законов положениям Конституции, об ответственности Президента Республики и т.д.