Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституционный

Примеры в контексте "Constitution - Конституционный"

Примеры: Constitution - Конституционный
The Ombudsman is not empowered to monitor the activities of the President of Azerbaijan, members of Parliament or judges (Constitution, art. 1.3). Проверка деятельности Президента Азербайджанской Республики, депутатов Милли Меджлиса Азербайджанской Республики и судей Азербайджанской Республики не входит в компетенцию Уполномоченного (Конституционный Закон, статья 1.3).
If the Constitutional Court finds that an ordinance violates the Constitution, a law, or an international treaty, it voids the ordinance in whole or in part. В случае если Конституционный суд приходит к выводу о том, что постановление нарушает Конституцию, закон или международный договор, он объявляет все постановление целиком или отдельную его часть недействительными.
The report must be submitted to the Cabinet of Ministers, the Constitutional Court, the Supreme Court and the Procurator General (Constitution, art. 14.4). Доклад направляется в Кабинет Министров Азербайджанской Республики, Конституционный Суд Азербайджанской Республики, Верховный Суд Азербайджанской Республики и Генеральному Прокурору Азербайджанской Республики (Конституционный Закон, статья 14.4).
Under articles 107 (1) and 111 (1) of the Constitution, the Constitutional Court adjudicates whether a particular law is in violation of the principle of equal protection under the law. В соответствии с пунктом 1 статьи 107 и пунктом 1 статьи 111 Конституции решения о том, нарушает ли тот или иной нормативный акт принцип равной защиты по закону, выносит Конституционный суд.
Article 125 of the Azerbaijani Constitution states that the Azerbaijani judicial system comprises the Constitutional Court, the Supreme Court, the Economic Court and the ordinary and specialized courts. В соответствии со статьей 125 Конституции Азербайджанской Республики судебную власть в Азербайджанской Республике осуществляют Конституционный суд, Верховный суд, Экономический суд, общие специализированные суды Азербайджанской Республики.
(e) In addition, the Constitutional Court created under the 1991 Constitution has taken a series of decisions addressing the situation of indigenous peoples and women belonging to the groups mentioned above, following complaints about the violation of their fundamental rights. ё) кроме того, Конституционный суд, учрежденный Конституцией 1991 года, принял ряд решений по заявлениям о нарушениях основополагающих прав коренных народов и женщин-представительниц коренного населения.
(a) The Constitutional Council decision of 23 June 1993 extends the "constitutional bloc" to include the specific statements contained in the preamble to the Constitution; а) решением Конституционного совета от 23 июня 1993 года, которым конституционный характер придается декларациям, содержащимся в преамбуле Конституции;
To strengthen the legal framework in Indonesia, as mandated by the 1945 Constitution, the Government has established several new institutions, namely: the Constitutional Court, the National Law Commission,, Prosecutorial Commission, Police Commission, and the Ombudsman Commission. В целях укрепления правовых рамок в Индонезии, что предусмотрено Конвенцией 1945 года, правительство создало ряд новых учреждений, а именно Конституционный суд, Национальную комиссию по правовым вопросам,, Комиссию по делам прокуратуры, Комиссию по наблюдению за деятельностью полиции и Комиссию омбудсмена.
The Constitutional Court established: "If the discrimination violates the right to human dignity, the prohibition contained in Article 70/A of the Constitution shall apply in respect of the whole legal system *61/1992. ) AB decision, 1992,280. . Содержащееся в статье 70/А запрещение негативной дискриминации связано с правом на человеческое достоинство, которое защищается пунктом 1 статьи 54 Конституции. Конституционный суд постановил: "Если дискриминация нарушает право на человеческое достоинство, то на всю правовую систему распространяется запрещение, содержащееся в статье 70/А Конституции".
The Constitutional Court, while not part of the judiciary, comprises officials who must fulfil the same requirements as judges of the Supreme Court, the highest judicial organ, which ensures that there will be correct legal analysis in accordance with article 275.2 of the Constitution: Конституционный суд, не будучи компонентом судебной системы, состоит из должностных лиц, которые должны удовлетворять тем же требованиям, что и судьи Верховного суда в качестве главного судебного органа государства, что гарантирует рассмотрение соответствующего права согласно пункту 2 статьи 275 Конституции:
The Court assessed the instrument from the standpoint of its conformity with the Constitution and verified that the ratification process had been respected, meaning that the ratification had been duly discussed and the relevant texts published in a timely manner. Последний передает тексты в Конституционный суд, который их изучает на предмет соответствия Конституции, а также удостоверяется, что ратификационный процесс был соблюден, а именно, что все дебаты, необходимые для ратификации документа, были проведены и что все надлежащие тексты были опубликованы в должное время.
The legal basis for the doctrine consists of the Constitution, the Constitutional Act on the permanent neutrality of Turkmenistan, other Acts, international legal and regulatory instruments and the international treaties concluded by the Government in the area of military security. Правовую основу Военной доктрины составляют Конституция Туркменистана, Конституционный закон Туркменистана "О постоянном нейтралитете Туркменистана", другие законы и иные нормативные правовые акты Туркменистана, а также международные договоры Туркменистана в области обеспечения военной безопасности.
JS2 indicated that the Constitution and the Constitutional Act governing the police (carabineros) placed the force under dual administrative control: it was dependent on the Ministry of Defence in budgetary matters and on the Ministry of the Interior in operational matters. В СП2 отмечается, что Политическая конституция и Органический конституционный закон, которые устанавливают основные принципы деятельности корпуса карабинеров, определяют, что эта структура действует на началах двойного административного подчинения, подчиняясь министерству обороны в вопросах бюджета и министерству внутренних дел в вопросах оперативной деятельности.
In addition to the preamble, a set of homogeneous provisions, articles 7 to 25, which come under Title II of the Constitution entitled "Civil Liberties and the Human Person, Economic, Social and Collective Rights", enshrines Senegal's commitment to human rights. решением Конституционного совета от 16 декабря 1993 года, касающимся подписанного в Порт-Луи Договора о согласовании торгового права в Африке, которым конституционный характер придается преамбуле Конституции в целом.
Also, could citizens complain to the constitutional council if they believed a law was contrary to the provisions of the Constitution or to those of the Covenant and, if so, had there been any such cases? Кроме того, могут ли граждане обращаться в конституционный совет, когда они считают, что закон противоречит положениям Конституции или Пакта и, в случае положительного ответа, имели ли место подобные случаи?
Constitutional challenge: the Constitution of Senegal gives the President of the Republic, or parliamentarians constituting one tenth of the members of the National Assembly, the power to appeal to the Constitutional Council to verify the constitutionality of legislation before its promulgation. ходатайство о признании недействительности: Конституция Сенегала наделяет президента Республики или депутатов, представляющих одну десятую часть от общего состава Национального собрания, полномочиями обратиться в Конституционный совет с ходатайством о проведении проверки закона на конституционность до его опубликования.
The Constitution guarantees for all citizens the right to freedom of opinion, as well as freedom of public expression of thought and opinion, through word, image or any other means possible Запрещаются и наказываются Законом опорочивание и клевета на государство и народ, равно как и призывы к отделению, войне, агрессии, этнической, расовой или религиозной розни, подстрекательство к дискриминации, территориальному сепаратизму, общественному насилию, а также другие действия, посягающие на конституционный режим.
Among the amendments made to the 2005 Constitution was a clause added to Article 101, according to which: "In conformity with the procedure set forth in the Constitution and the law on the Constitutional Court, the application to the Constitutional Court may be filed by: был внесен пункт в статью 101, согласно которому: "В Конституционный Суд в порядке, установленном Конституцией и Законом о Конституционном Суде, могут обращаться:...