Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституционный

Примеры в контексте "Constitution - Конституционный"

Примеры: Constitution - Конституционный
According to Article 108 of the Constitution of the Republic of Macedonia, the Constitutional Court is a state body that protects the constitutionality and legality. Согласно статье 108 Конституции Республики Македония, Конституционный суд является государственным органом, защищающим конституционность и законность.
The Constitutional Court declared the change in the Constitution that had allowed the military to carry out arrests, searches and wiretapping unconstitutional due to procedural flaws. Конституционный суд заявил, что внесение поправок в конституцию, которые позволяли военным проводить аресты, обыски и подслушивания, были неконституционными из-за процессуальных ошибок.
The power to invalidate laws that conflicted with the Constitution or with international conventions, including the Universal Declaration of Human Rights, lay with the Constitutional Council. Право объявлять недействительными законы, противоречащие Конституции или международным конвенциям, включая Всеобщую декларацию прав человека, имеет Конституционный совет.
If a law or individual provisions thereof are incompatible with the Constitution, the Constitutional Court voids the law or the relevant provision. Если весь закон или его отдельные положения являются несовместимыми с Конституцией, Конституционный суд объявляет этот закон или соответствующее положение недействительным.
The Constitutional Court is responsible for deliberating on whether the provisions of the law are contrary to or inconsistent with the Constitution. Конституционный суд решает вопрос о том, соответствуют ли положения того или иного закона Конституции и не вступают ли они с ней в противоречие.
A 2004 note by the Secretariat mentioned that, as reported by the Government, article 75 of the Constitution recognizes constitutional hierarchy to international human rights instruments. В записке Секретариата от 2004 года упоминалось о том, что, по информации правительства, статья 75 Конституции признает конституционный статус за международными договорами по правам человека.
The Constitutional Council is an autonomous judicial body created by the Constitution of 20 July 1991 to replace the former constitutional division of the Supreme Court. Конституционный совет представляет собой независимый орган юстиции, учрежденный Конституцией от 20 июля 1991 года вместо существовавшей ранее Конституционной палаты Верховного суда.
If legislation is incompatible with the Constitution, a High Court, Supreme Court of Appeal or the Constitutional Court may do one of two things. Если законы не совместимы с Конституцией, то Высокий суд, Высший апелляционный суд и Конституционный суд могут действовать двояким образом.
Appendix 2 The Constitution of Finland; Basic Rights Дополнение 2 Конституционный закон Финляндии; основные права
The Constitutional Council was established by decree of 16 December 1987, and its powers were subsequently included in chapter IX of the Constitution in 1995. Декретом от 16 декабря 1987 года был учрежден Конституционный совет, полномочия которого были затем закреплены в 1995 году в главе IX Конституции.
It should be recalled that the Constitutional Court ratified that provision in the text of the Constitution, since human rights treaties take precedence over ordinary law. Следует напомнить, что Конституционный суд подтвердил конституционные положения, в которых говорится, что договоры о правах человека превалируют над обычными законами.
Article 79 of the Constitution (institution of constitutional complaint); статья 79 Конституции (подача жалоб в Конституционный суд);
Article 7 of the Constitution accorded quasi-constitutional status to human rights and freedoms; article 89 established the jurisdiction of the Constitutional Court. В статье 7 Конституции по правам человека и свободам придан практически конституционный статус; в статье 89 определена юрисдикция Конституционного суда.
However, in 1996 a group of senators filed a request with the Constitutional Tribunal that it examine the law's consistency with the Constitution. Однако в 1996 году группа сенаторов обратилась в Конституционный трибунал с просьбой рассмотреть вопрос о соответствии данного закона положениям Конституции страны.
The Constitutional Court has provided leadership with regard to giving meaning to the Constitution generally and the Bill of Rights in particular. Конституционный суд сыграл ведущую роль в том, каким образом необходимо толковать Конституцию в целом и Билль о правах в частности.
KSC recommended that Kenya infuse minority and indigenous rights within the Constitution's Bill of Rights and the National Action Plan on Human Rights. ККС рекомендовала Кении включить права меньшинств и коренных народов в конституционный Билль о правах и в Национальный план действий в области прав человека.
The Constitution (Amendment) Act 1997 Конституционный закон 1997 года (поправка)
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland also firmly rejects the assertion that the Falkland Islands Constitution Order 2008 contravenes any United Nations General Assembly resolutions. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии решительно отвергает утверждение о том, будто Конституционный указ о Фолклендских островах 2008 года противоречит какой-либо резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
It exercises preventive supervision of the normative supremacy of the Constitution during the procedure and as part of the law-making process. Конституционный суд осуществляет превентивный надзор за соблюдением принципа верховенства конституционных норм в процессе рассмотрения дел и в качестве одной из сторон законотворческой деятельности.
JS2 reported that, although the Constitution clearly outlawed the status of illegitimacy of children born out of wedlock, customarily this determination still existed. В СП2 сообщалось, что, несмотря на четкий конституционный запрет считать детей, рожденных вне брака, незаконнорожденными, по обычаю это определение все еще существует.
In another ruling, the Constitutional Court had found that the Constitution Act prohibited the lawmakers from passing different rules for nationals from different countries without substantive justification. В другом постановлении Конституционный суд заключил, что Конституционный закон запрещает законодательным органам без веских оснований распространять различные нормы на граждан разных стран.
In a judgement of 29 June 1995, the Constitutional Court gave the above-mentioned Constitution Act an even wider meaning. В решении от 29 июня 1995 года Конституционный суд еще шире истолковал вышеупомянутый Конституционный закон.
The new Constitution also strengthened and widened the function of the Constitutional Court by introducing the constitutional right to launch a complaint before it by individuals. Новая Конституция также усиливает и расширяет функции Конституционного суда, устанавливая новое конституционное право граждан на обращение с жалобами в Конституционный суд.
ZARA noted that in 1995 the Constitutional Court established that the Constitution only guarantees equality before the law to nationals and not to aliens. ЗАРА отметила, что в 1995 году Конституционный суд постановил, что Конституция гарантирует равенство перед законом лишь для граждан страны, но не для иностранцев.
Between 1998 and 2004, the Constitutional Court handed down 23 findings of violations of article 19 of the Constitution. За период с 1998 по 2004 год Конституционный суд принял двадцать три (23) решения о признании случаев нарушения статьи 19 Конституции.