Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституционный

Примеры в контексте "Constitution - Конституционный"

Примеры: Constitution - Конституционный
In its preamble, the Constitution subscribes to the Declaration and the Charter and grants constitutional rank to these two international and regional texts. В преамбуле Конституции подтверждается приверженность Декларации и Хартии, тем самым придавая двум указанным договорам международного и регионального масштаба конституционный статус.
The Constitutional Council, which has the responsibility for protecting and interpreting the Constitution, has shown a marked reluctance to challenge government legislation on the grounds that it violates human rights guarantees. Конституционный совет, отвечающий за защиту и толкование Конституции, очень неохотно опротестовывает государственные законы, когда они нарушают гарантии прав человека.
The rights and duties of individuals are outlined in articles 17-40 of the second chapter of the Constitution, which has the same heading. Конституционный суд изучает конституционность формы и содержания законов, указов, имеющих силу закона, и правил процедуры Великого национального собрания.
In February 2010, in a five to four ruling, the Constitutional Court stated that capital punishment did not violate the Constitution. В феврале 2010 года Конституционный суд своим решением, принятым пятью голосами против четырех, постановил, что смертная казнь не нарушает Конституцию.
Not infrequently after conclusion of the regular procedure, individual complaints are also filed with the Constitutional Court, alleging violations of rights guaranteed by the Constitution. Нередки случаи, когда после завершения предусмотренной процедуры индивидуальные жалобы подаются также и в Конституционный суд, когда речь идет о предполагаемых нарушениях прав, гарантируемых Конституцией.
Draft refined Constitution also suggests to restore the majority parliamentary election system as well as significantly reinforce the judicial authority having liquidated the Higher Justice Council and the Constitutional Court. «Ему предоставляется лишь право провозглашать референдум по поводу доверия Верховному Совету», - сказал он. Проектом также предлагается вернуться к мажоритарной системе выборов парламента и значительно усилить судебную ветвь власти, ликвидировав Высший совет юстиции и Конституционный суд.
The Constitutional Court, in a judgement dated 7 March 1996, held that the primacy of the Constitution was the cornerstone of the country's legal and political system. Конституционный суд в своем решении от 7 марта 1996 года определил верховенство Конституции основным принципом правового и политического уложения страны, отметив, что полностью признанное в ней равноправие вошло в противоречие со статьей 232 Уголовного кодекса.
The Ombudsman may submit motions to the President to grant pardons, citizenship and political asylum (Constitution, art. 1.4). Уполномоченный может представить Президенту Азербайджанской Республики предложения, связанные с решением вопросов помилования, гражданства, предоставления политического убежища (Конституционный Закон, статья 1.4).
Pursuant to the provisions of article 36, paragraph 2, of the Constitution, the President of the National Assembly and the Prime Minister shall inform the Constitutional Court of the said resignation so that it can take note of the vacancy. В соответствии с положениями второго параграфа статьи 36 Конституции Председатель Национального собрания и премьер-министр уведомляют Конституционный суд о сложении Президентом своих полномочий на предмет вынесения определения о том, что его пост является вакантным.
The Constitutional Court, with reference to the provisions of article 36, paragraph 2, of the Constitution, shall take note of the vacancy of the office of the President. Конституционный суд, согласно положениям второго параграфа статьи 36 Конституции, устанавливает, что пост Президента является вакантным.
In May the Constitutional Court ruled that section 32 of the Police Act amounted to an unjustified limitation on the rights to freedom of assembly and association in the Ugandan Constitution. В мае Конституционный суд постановил, что статья 32 закона «О полиции» равносильна неоправданному ограничению прав на свободу собраний и объединений, закреплённых в угандийской Конституции.
The Constitutional Court shall adopt decisions and conclusions in conformity with the procedure and terms stipulated in the Constitution and the Law on the Constitutional Court. Конституционный Суд принимает постановления и заключения в сроки и порядке, установленные Конституцией и Законом о Конституционном Суде.
The independent judicial body vested with the protection of constitutionality is the Constitutional Court of the Slovak Republic which decides on the compliance of generally binding pieces of legislation with the Constitution, statutes and international treaties promulgated in the way stipulated for the promulgation of laws. Независимым судебным органом, призванным поддерживать конституционность, является Конституционный суд Словацкой Республики, который следит за соответствием общеобязательных законодательных актов Конституции, указам и международным договорам, промульгированным в установленном законом порядке.
A joint Bundestag-Bundesrat Committee on the Constitution has recommended that environmental protection be incorporated in the Basic Law as a national objective. Объединенный конституционный комитет Бундестага-Бундесрата рекомендовал включить охрану окружающей среды в Основной закон страны в качестве одной из целей государства.
In its Ruling No. C802, delivered on 2 October, the Constitutional Court decided that the declaration was in conformity with the Constitution. В своем постановлении С-802 от 2 октября Конституционный суд признал объявление такого положения соответствующим Основному закону.
This development has been made possible by the Constitution of 11 December 1990, which, by virtue of the rules it sets out, has led to such positive changes as the strengthening of Beninese citizens' rights and freedoms. Однако сохраняются отдельные незначительные нарушения, связанные с произвольными арестами и задержаниями, содержанием под стражей сверх установленных сроков и с отдельными случаями проявления насилия, в связи с которыми граждане направляли жалобы в уголовные суды или в Конституционный суд.
Although the Constitution Act, 1867 was the product of multilateral negotiations, it has also been viewed by some, particularly with regard to certain of its provisions, as an agreement between English-Canadians and French-Canadians. Хотя Конституционный акт 1867 года был принят в результате многосторонних переговоров, он, несмотря на это, также нередко рассматривается - в особенности что касается определенных его положений, - как договор между английскими и французскими канадцами.
His successor, Etienne Tshisekedi, repealed the Transitional Constitution, offered six ministries to AFDL (which Kabila scornfully declined) and dissolved HCR-PT, earning the condemnation of the rest of the political class. Назначенный на этот пост Этьен Чисекеди отменяет Конституционный акт переходного периода, предлагает АФДЛ занять руководящие посты в шести министерствах, и Кабила отвергает это предложение в знак презрения к премьер-министру, распускает ВСР-ПП, что вызывает протест у остальных политических кругов.
In that connection, the statute on political parties of 1990 made it possible for the Constitutional Court to declare a political party inconsistent with the Constitution. В этой связи следует отметить, что, в соответствии с уложением о политических партиях 1990 года, Конституционный суд вправе объявить какую-либо политическую партию неконституционной.
He added that, in accordance with article 125 of the Constitution, the Constitutional Court could be called upon to rule on the constitutionality of laws and other normative acts. Выступающий добавляет, что в соответствии со статьей 125 Конституции в Конституционный суд можно обращаться с запросами о проверке конституционности законов и других нормативных актов.
However, the Constitution did not provide any effective methods to protect the free and democratic order. This made it easier for the opponents of democracy and freedom to overcome the constitutional order as a result of the Depression, which started in 1929. При этом Конституция не обеспечивала каких-либо эффективных методов защиты свободы и демократии, что позволило их противникам подорвать конституционный порядок на фоне Великой депрессии, начавшейся в 1929 году.
The instances in which the Constitutional Court is vested with jurisdiction are expressly laid down in the Constitution of Malta, unlike the case of other tribunals/courts. Области, в которых Конституционный суд наделен юрисдикцией, указаны в Конституции Мальты, в отличие от других трибуналов/судов.
The Constitutional Court issued a ruling declaring Decree No. 1-93 unconstitutional and unlawful, since it violated the Constitution, and ruled it to be absolutely null and void. Конституционный суд издал постановление, на основании которого квалифицировал неконституционным Указ 193, как нарушающий Конституцию, и объявил его незаконным и не имеющим юридической силы.
It should be noted, however, that Luxembourg's current Constitution does not permit a constitutional provision to be declared amendable during the course of a legislative term (article 114). Следует отметить, что существующий в Люксембурге конституционный порядок не позволяет производить пересмотр какого-либо положения Конституции в ходе текущего законодательного периода (статья 114).
The Constitution 73rd Amendment Act also gives constitutional status to Gram Sabha, which is a body consisting of persons registered in the electoral rolls relating to a village comprised within the area of the Gram Panchayat. Закон о 73-й конституционной поправке придает конституционный статус и сельским советам, в состав которых входят лица, зарегистрированные в избирательных бюллетенях населенных пунктов, расположенных в пределах Грам Панчаята.