Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституционный

Примеры в контексте "Constitution - Конституционный"

Примеры: Constitution - Конституционный
The Court would then have been under the obligation, under article 140, paragraph 1, of the Constitution, to file a substantiated request with the Constitutional Court for reviewing the laws to be applied in such proceedings. Суд тогда был бы обязан в соответствии с пунктом 1 статьи 140 Конституции обратиться в Конституционный суд с обоснованной просьбой пересмотреть законы, регламентирующие такие судебные разбирательства.
The Constitutional Court shall also repeal a law if it finds that it is not in conformity with the Constitution, and it shall repeal or annul any other regulation if it finds that such regulation is not in conformity with the Constitution and law. Кроме того, Конституционный суд отменяет законы, противоречащие Конституции, а также отменяет или аннулирует любые иные нормативные акты, если установит их неконституционность или незаконность.
Article 130 of the Constitution empowers the Constitutional Court to rule, in the cases provided for by law, on the conformity of decisions of the Supreme Court with the Constitution and laws of the Azerbaijan Republic. На основании статьи 130 Конституции Конституционный суд Азербайджанской Республики решает вопросы о соответствии в предусмотренных в законе случаях решений Верховного суда Азербайджанской Республики Конституции и законам Азербайджанской Республики.
The Constitutional Court (Tsets) is an independent organ exercising supreme supervision over the implementation of the Constitution and settles constitutional disputes as well as human rights matters, as stipulated in the Constitution. Конституционный суд (Суд конституционного надзора) является независимым органом, осуществляющим высший контроль за соблюдением Конституции и разрешает споры, касающиеся нарушения Конституции, а также прав человека, как то предусмотрено в Конституции.
The Constitutional Court decides whether laws and other legal acts of the Seimas comply with the Constitution, and whether the acts of the President of the Republic and of the Government comply with the Constitution and the laws. Конституционный суд выносит решения относительно конституционности законов и других нормативных актов, а также о соответствии актов президента Республики и правительства Конституции и законодательству.
The Constitutional Court delivered a ruling on 30 August 2011 that the application of the penal provision of the Military Service Act against conscientious objectors does not infringe the freedom of conscience guaranteed by the Constitution. Конституционный суд 30 августа 2011 года постановил, что применение положений Закона о воинской службе о наказании лиц, отказывающихся от службы по соображениям совести, не ущемляет гарантированную Конституцией свободу совести.
In conformity with the procedure set forth in the Constitution and the law on the Constitutional Court, the application to the Constitutional Court may be filed by:... В Конституционный Суд в порядке, установленном Конституцией и Законом о Конституционном Суде, могут обращаться:...
(b) The Constitutional Council decision of 16 December 1993 on the Treaty of Port Louis on the Harmonization of Business Law in Africa extends the "constitutional bloc" to cover the preamble to the Constitution in general. Ь) решением Конституционного совета от 16 декабря 1993 года, касающимся подписанного в Порт-Луи Договора о согласовании торгового права в Африке, которым конституционный характер придается преамбуле Конституции в целом.
The South African Constitutional Court in the landmark judgement in State v. Makwanyane and Mchunu (1995) held that the death penalty was contrary to the prohibition by the South African Constitution of cruel, inhuman or degrading treatment. Конституционный суд Южной Африки в своем известном решении по делу Государство против Макваниане и Мчуну (1995) признал, что смертная казнь противоречит введенному Конституцией Южной Африки запрету жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
The constitutional revision of 2010 included some of the contributions made by the Cape Verdean Institute for Gender Equality and Equity (ICIEG), among which the elimination of some gender stereotypes in language, reproduced by the previous Constitution. В конституционный обзор 2010 года определенный вклад внес Кабо-Вердинский институт по вопросам гендерного равенства и справедливости (КИГРС), в частности в том, что касается ликвидации некоторых гендерных стереотипов в языке, которые фигурировали в предыдущей конституции страны.
While the Civil Code allowed polygamy with the consent of both the man and woman, women could now approach the Constitutional Court regarding article 2 of the Constitution and challenge the constitutionality of a specific law in a given context. Наряду с тем, что Гражданский кодекс разрешает полигамный брак с согласия мужчины и женщины, теперь на основании статьи 2 Конституции женщины могут обращаться в Конституционный суд с иском о неконституционном характере того или иного закона применительно к конкретным обстоятельствам.
The Archivist not only maintains the official documentation of the passage of amendments to the U.S. Constitution by state legislatures, but has the authority to declare when the constitutional threshold for passage has been reached, and therefore when an act has become an amendment. Главный администратор NARA архивариус Соединённых Штатов, который не только следит за официальной документацией о прохождении поправок к Конституции США законодательными органами штатов, но и имеет полномочия объявлять, когда Конституционный порог для прохождения документа был достигнут, и, следовательно, когда он стал актом поправки.
However, Quebec's opposition to the 1982 patriation package has led to two failed attempts to amend the Constitution (the Meech Lake Accord and Charlottetown Accord) which were designed primarily to obtain Quebec's political approval of the Canadian constitutional order. Однако несогласие Квебека с репатриацией 1982 привело к двум попыткам исправить Конституцию (Мич-Лейкское и Шарлоттаунское соглашения), целью которых было, главным образом, получение согласия Квебека на канадский конституционный правопорядок; но обе эти попытки завершились неудачей.
On matters stipulated in Clauses 1-4 and 9 of Article 100 of the Constitution the Constitutional Court shall adopt decisions whilst on matters stipulated in Clauses 5-8 it shall issue conclusions. По вопросам, предусмотренным пунктами 1-4 и 9 статьи 100 Конституции, Конституционный Суд принимает постановление, а по вопросам, предусмотренным пунктами 5-8 статьи 100 Конституции, дает заключения.
It must be stressed that the Family Code does no more than reaffirm the constitutional mandate of equality of rights between children, since the Constitution takes precedence over the Civil Code and its express regulation overrides any provisions that infringe or run counter to this precept. Хотелось бы отметить, что Кодекс законов о семье всего лишь закрепляет конституционный принцип равноправия детей, который, в силу верховенства Конституции над Гражданским кодексом и недвусмысленного его провозглашения в ней, упраздняет все положения, которые нарушают этот принцип или противоречат ему.
The Constitutional Court may invalidate any act that it shall determine not to be in conformity with the Constitution of the Republic of Macedonia. Substantive law level Конституционный суд может лишить юридической силы любой акт, в отношении которого Суд постановит, что он не соответствует Конституции Республики Македонии.
Complains of unconstitutionality may be submitted to the Federal Constitutional Court by anybody claiming that his basic rights have been infringed, enabling the Court to monitor authorities and courts to see whether they have observed the Constitution in their actions and decisions. Любое лицо, заявляющее, что его основные права нарушены, может обратиться в Федеральный конституционный суд с жалобой на неконституционный характер каких-либо действий, что позволяет Суду осуществлять наблюдение за деятельностью властей и других судебных органов с целью проверки соответствия их действий и решений положениям Конституции.
As for the national case law regarding the hierarchy of international treaties dealing with human rights, which include the Convention, it has oscillated between according them the rank of a law and a rank above that of a law, but beneath that of the Constitution. В настоящее время на рассмотрении находится проект закона, предусматривающего внесение существенных изменений в Органический конституционный закон о Конституционным суде с целью приведения его положений в соответствие с новой конституционной юрисдикцией, которая была образована в силу указанной реформы.
However, it should be stressed that the Constitution of Ecuador provided that any Ecuadorian citizen could apply to any authority to assert his rights and that he did not necessarily have to apply to the Constitutional Court, the Supreme Court or the Ombudsman for that purpose. Вместе с тем важно подчеркнуть, что в соответствии с Конституцией Эквадора каждый гражданин страны может отстаивать свои права в любом органе власти и что он не обязательно должен обращаться с этой целью в Конституционный суд, Верховный суд или же к омбудсмену.
Besides the above, the new Constitution of 22 January 2001, which is the result of the democratic change of Government on 19 March 2000, has helped to consolidate, broaden and reinforce self-expression and liberty for the Senegalese by giving additional rights constitutional rank. К этому необходимо добавить, что новая Конституция, принятая 22 января 2001 года и ставшая результатом демократических преобразований 19 марта 2000 года, позволила консолидировать, расширить и упрочить пространство для самовыражения и основные свободы мужчин и женщин Сенегала, придав новым правам конституционный характер.
In its capacity as guardian of the Constitution, the Constitutional Court - over and above writ-of-protection judgements aimed at urgently safeguarding infringed fundamental rights - has established guiding principles and parameters for assessing the proportions of the crime torture from various perspectives. В связи с преступлением пыток Конституционный суд, выполняя свою функцию гаранта Политической конституции, вне зависимости от решений по защите основных прав, цель которых заключается в немедленной защите ущемленных основных прав, установил принципы и параметры, призванные дать квалификацию преступления пыток в его различных аспектах.
In developments at the national level, there have been a number of judicial decisions concerning conscientious objection to military service. On 27 June 2007, the Constitutional Court of Ecuador decided that articles 88 and 108 of the military service law violated the Constitution. К числу событий на национальном уровне относится ряд судебных решений, касающихся отказа от военной службы по соображениям совести. 27 июня 2007 года Конституционный суд Эквадора принял решение о том, что положения статей 88 и 108 Закона о военной службе противоречат Конституции.
Whenever the Constitutional Court found an act, and in particular acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment, to be in breach of the Constitution victims could seek redress in the relevant court. З. Если Конституционный суд постановляет, что тот или иной акт нарушает Конституцию, в частности, если речь идет об актах пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, то пострадавшее лицо может обратиться в компетентную судебную инстанцию с требованием о компенсации.
Argentina's Constitution provides that when it incorporates human rights treaties and treaties on the rights of indigenous peoples, those provisions acquire constitutional status (article 75, paras. 17 and 22). С присоединением к договорам в области прав человека и прав коренных народов Аргентина получает нормы, приобретающие конституционный характер (пункты 17 и 22 статьи 75).
Subsequently, on 14 September 2007, the Constitutional Court ruled that the November and December versions of the basic law were illegitimate and reinstated the 2003 Constitution. В последующем 14 сентября 2007 года Конституционный суд Кыргызской Республики вынес вердикт о нелегитимности ноябрьского и декабрьского вариантов основного закона и возвращения к Конституции Кыргызской Республики в редакции 2003 года.