| The Constitution Court upheld Bozizé's victory on 12 February 2011, rejecting the opposition appeals. | 12 февраля 2011 года Конституционный суд ЦАР признал победу Бозизе законной, отвергнув обвинения оппозиции. | 
| The latest Anguilla Constitution (Amendment) Order was adopted in 1990. | Самый последний конституционный указ (поправка) об Ангилье был принят в 1990 году. | 
| On 2 October 2007, the Constitutional Court ruled that Moldova could ratify the Rome Statute without requiring a change in the Constitution. | Второго октября 2007 Конституционный суд, что Молдова может ратифицировать Римский статут, не внося поправок в Конституцию. | 
| The Constitutional Court is responsible for interpreting the Constitution and reviewing all appeals of unconstitutionality against laws and treaties. | Конституционный Суд отвечает за интерпретацию Конституции, а также рассмотрение всех жалоб о несоответствии Конституции законов и соглашений. | 
| The Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina was established for the first time on 15 February 1964 pursuant to the Constitution of 1963. | Конституционный суд Боснии и Герцеговины впервые был создан 15 февраля 1964 года в соответствии с Конституцией СФРЮ 1963 года. | 
| Consequently, their constitutional status will be equal in every respect to that of the other nationalities listed in the Constitution. | Следовательно, их конституционный статус будет во всех отношениях таким же, как и у всех других национальностей, перечисленных в Конституции. | 
| It has also not proved possible to complete the constitutional process begun as far back as 1990 by adopting a new Ukrainian Constitution. | Также не удалось завершить начатый еще в 1990 году конституционный процесс принятием новой Конституции Украины. | 
| There was, therefore, a guarantee that the Constitutional Court would be a faithful guardian of the Constitution. | Таким образом, имеется гарантия того, что конституционный суд явится надежным стражем Конституции. | 
| The Constitutional Court provided for in the Constitution has not yet been established. | Конституционный Суд, предусмотренный в Основном законе, пока не создан. | 
| In addition, all women had recourse to the Constitutional Court, which upheld the precepts of the Constitution. | Помимо этого, все женщины имеют право обращаться в Конституционный суд, который призван защищать основы Конституции. | 
| This Court is the body which monitors the Constitution (art. 201). | Конституционный суд является органом, осуществляющим надзор за соблюдением Конституции (статья 201). | 
| The Constitution also enables every citizen to refer any acts which he or she may deem contrary to human rights to the Constitutional Court. | Конституция также предусматривает, что в случае действий, нарушающих права человека, каждый гражданин может обратиться в Конституционный суд. | 
| Nevertheless, the Transitional Constitution does not solve the problem. | Однако этот Конституционный акт переходного периода проблемы не решил. | 
| The Act would enter into force as soon as the Constitutional Council had pronounced on its conformity with the Constitution. | Этот закон должен вступить в силу с того момента, когда Конституционный совет признает его соответствие Конституции. | 
| The Constitution adopted on 30 December 1979 and promulgated on 9 January 1980 filled this constitutional vacuum. | Конституция, принятая 30 декабря 1979 года и провозглашенная 9 января 1980 года, заполнила этот конституционный вакуум. | 
| Article 122 of the 1993 Constitution empowers the Constitutional Council to determine the constitutionality of legislation already promulgated. | Статья 122 Конституции 1993 года возлагает на Конституционный совет полномочия принимать решение о конституционности промульгированных законов. | 
| The Constitutional Court established whether treaties, National Assembly and other government resolutions and presidential decrees complied with the Constitution. | Соответствие Конституции заключаемых международных договоров, а также решений Национального собрания и других государственных органов и президентских указов определяет Конституционный суд. | 
| The Constitutional Court also exercises other powers provided for by the Constitution. | Конституционный суд Азербайджанской Республики осуществляет и другие полномочия, предусмотренные в Конституции. | 
| Under article 46 of the Constitution, "he Constitutional Council shall have jurisdiction in constitutional matters. | В соответствии с положениями статьи 46 Конституции "Конституционный совет является органом, уполномоченным принимать решения по вопросам конституционности. | 
| The Constitutional Court interprets the Constitution or constitutional laws in contentious matters. | Конституционный суд в случае возникновения споров дает толкование конституции или конституционных актов. | 
| The Constitution likewise prohibits any kind of discrimination. | Кроме того, имеется конституционный запрет любого рода дискриминации. | 
| As described above, the constitutional framework comprises the Constitution Act 1986, a number of statutory provisions and common law rules. | Как уже отмечалось, конституционное устройство включает в себя Конституционный закон 1986 года, ряд статутных положений и нормы общего права. | 
| Please cite case law on how the Constitutional Court applies the Covenant by virtue of article 10 the Constitution. | Просьба привести конкретные случаи того, каким образом Конституционный суд применяет положения Пакта в соответствии со статьей 10 Конституции. | 
| The Constitutional Court had never considered any claims relating to articles 14, 38 and 47 of the Constitution. | Конституционный суд никогда не рассматривал ни одного иска, связанного со статьями 14, 38 и 47 Конституции. | 
| On 4 November 1996, the Constitutional Court ruled that the proposed amendments to the Constitution could not be introduced through the referendum. | 4 ноября 1996 года Конституционный суд постановил, что предлагаемые поправки не могут быть внесены в Конституцию на основании референдума. |