Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституционный

Примеры в контексте "Constitution - Конституционный"

Примеры: Constitution - Конституционный
The Constitutional Council considered every provision in the preamble to have the same legal force as the Constitution itself. Конституционный Совет считает, что каждое положение преамбулы имеет такую же юридическую силу, как и сама Конституция.
The Constitutional Council controls the constitutionality of laws and sees to it that they do not contradict the provisions of the Constitution. Конституционный совет следит за конституционностью принимаемых законов и за тем, чтобы они не противоречили положениям Конституции страны.
6.6 If the Constitutional Court concludes that the challenged provisions are contrary to the Constitution, it issues a ruling setting aside these provisions. 6.6 Если Конституционный суд сочтет, что оспариваемые положения противоречат Конституции, он принимает постановление об отмене этих положений.
The Constitutional Council was an independent court set up to monitor the conformity of legislation, treaties and regulations with the Constitution. Конституционный совет является независимой судебной инстанцией, учрежденной с целью контроля за тем, чтобы нормы законодательства, положения договоров и постановлений соответствовали положениям Конституции.
is subject only to the Constitution. Конституционный суд в своей деятельности руководствуется только положениями Конституции.
Subsequently, the Constitutional Court decided that the said provision contradicted the Constitution and therefore should be amended to guarantee equal rights between men and women. Впоследствии Конституционный суд постановил, что вышеуказанное положение противоречит Конституции и, следовательно, в него должны быть внесены поправки, с тем чтобы оно гарантировало равные права мужчин и женщин.
The Constitutional Court assessed whether the obligations in international instruments were in compliance with the Armenian Constitution prior to their ratification. Прежде чем ратифицировать международные правовые документы, Конституционный суд оценивает, находятся ли предусматриваемые в них обязательства в соответствии с Конституцией Армении.
1852 Second New Zealand Constitution Act passed creating General Assembly and six provinces with representative government. 1852 - Утверждается второй «Новозеландский конституционный указ» (англ: New Zealand Constitution Act), закрепляющий создание Генеральной Ассамблеи и 6 провинций с выборной формой правления.
Besides, the Constitutional Court of the Republic of Croatia has been given the task by the Constitution itself to protect the constitutionally guaranteed human and civil freedoms and rights (art. 125 of the Constitution). Кроме того, на Конституционный суд Республики Хорватии самой Конституцией возложена задача защищать конституционно гарантируемые гражданские свободы и права человека (статья 125 Конституции).
These amendments, which concern 11 articles of the Constitution, fully incorporate the concept of human rights into the Constitution and give constitutional status to the human rights enshrined in international treaties to which Mexico is a State party. Благодаря этому в основном законе страны получил полное отражение принцип уважения прав человека, а правам, закрепленным в международных договорах, участником которых является Мексика, был присвоен конституционный статус.
The Supreme Constitutional Court has handed down a number of rulings on the protection of families, in accordance with the relevant provisions of the Constitution. Высший конституционный суд вынес ряд постановлений об охране семьи, руководствуясь соответствующими положениями Конституции.
The Interim National Constitution was passed, the Government of National Unity formed, seats in the Parliament were redistributed according to the new power-sharing arrangements, and a Constitutional Court was established. Была принята временная национальная конституция, сформировано правительство национального единства, места в парламенте перераспределены в соответствии с новыми договоренностями о разделении властных полномочий, учрежден конституционный суд.
The constitutional appeal is a written application to the Constitutional Court of Ukraine on the necessity of official interpretation of the Constitution of Ukraine. Конституционная апелляция представляет собой письменное ходатайство в Конституционный суд Украины о необходимости официального толкования Конституции Украины.
The Constitutional Court decides on impeachment of the President of the Slovak Republic by the Parliament in cases of intentional breach of the Constitution or treason. Конституционный суд выносит решение об импичменте парламентом президента Словацкой Республики в связи с преднамеренным нарушением Конституции или с государственной изменой.
The Constitutional Court of Azerbaijan is the supreme body of constitutional justice on the matters attributed to its jurisdiction by the Constitution, with authority to interpret and apply the Constitution of Azerbaijan. Конституционный Суд Азербайджана является высшим органом конституционного правосудия по вопросам, отнесенным к его рассмотрению Конституции, право на толкование и применение Конституции Азербайджана.
It declares laws and other regulatory acts to be unconstitutional in cases where they depart from the Constitution, and it settles disputes concerning the operation, application and interpretation of the Constitution. Конституционный суд признает неконституционными законы и иные нормативные акты в случае их расхождения с Конституцией; разрешает споры, связанные с действием, применением и толкованием Конституции.
The Constitutional Court of the Republic of Slovenia has stressed many times that the purpose of the Constitution is not a formal or theoretical acknowledgement of human rights; the Constitution demands that the possibility for their effective and actual implementation must be provided. Конституционный суд Республики Словении неоднократно подчеркивал, что целью Конституции не является формальное или теоретическое признание прав человека; Конституция требует, чтобы была обеспечена возможность их эффективного и фактического применения.
The Committee recommends that the State party amend its Constitution so as to enable individuals, in appropriate circumstances, to bring questions concerning the human rights guaranteed in the Constitution, many of which are also protected in the Covenant, to the Constitutional Court. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в Конституцию, с тем чтобы предоставить возможность гражданам в соответствующих обстоятельствах обращаться в Конституционный суд по вопросам, касающимся гарантируемых Конституцией прав человека, многие из которых также защищаются Пактом.
The High Commissioner was encouraged by the strong Constitution which Cambodia had adopted and stressed that it was crucially important for the preparation of the elections that the Constitutional Council, as provided for by the Constitution, be established without delay. Верховный комиссар позитивно оценила принятую в Камбодже сильную Конституцию, подчеркнув, что для целей подготовки выборов крайне важно в безотлагательном порядке учредить предусмотренный Конституцией Конституционный совет.
Under the Argentine Constitution, treaties had pre-eminence over domestic laws, and some human rights treaties had constitutional standing and were understood to complement the rights and liberties recognized by the Constitution. Согласно Конституции Аргентины, договоры имеют преимущество перед внутригосударственными законами, а некоторые договоры по правам человека имеют конституционный статус и рассматриваются как дополняющие права и свободы, признанные Конституцией.
June 2004 saw the adoption of the Constitutional Act amending Article 50 of the Constitution of the Republic of Slovenia, with which the Constitution grants the right to a pension. В июне 2004 года был принят Конституционный закон о внесении поправок в статью 50 Конституции Республики Словении, в соответствии с которыми Конституция предоставляет право на пенсию.
From 1993 to 1997, the Constitutional Court, in deciding on the conformity of laws with the Constitution, revoked in numerous cases specific provisions of laws and other regulations by which the rights guaranteed by the Constitution were violated. В период 1993-1997 годов Конституционный суд при вынесении решений о соответствии законов положениям Конституции во многих случаях отменял конкретные положения законов и других нормативных актов, нарушавших гарантированные Конституцией права.
Following the transitional period governed by the Constitution which was adopted on 4 April 2003 upon completion of the inter-Congolese dialogue, a constitutional referendum was held. That referendum resulted in the promulgation of a new Constitution on 18 February 2006. После переходного периода, предусмотренного Конституцией от 4 апреля 2003 года, принятой по итогам Межконголезского диалога, был организован конституционный референдум, завершившийся провозглашением новой Конституции от 18 февраля 2006 года.
An inclusive constitutional committee was working to amend the 2012 Constitution to ensure that human rights and fundamental freedoms, democracy, equality and justice were guaranteed without discrimination on any basis; the amended Constitution would be the subject of a referendum in December 2013. Конституционный комитет широкого состава работает над поправками к Конституции 2012 года, чтобы обеспечить гарантирование прав человека и основных свобод, демократию, равенство и справедливость без какой-либо дискриминации; Конституция с внесенными поправками будет вынесена на референдум в декабре 2013 года.
In February 2004, the Georgian Parliament adopted the Constitution Act, in which it introduced a number of very important changes and additions to the Georgian Constitution. В феврале 2004 года Парламент Грузии принял Конституционный закон, тем самым, внеся целый ряд важнейших изменений и дополнений в Конституцию Грузии.