Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституционный

Примеры в контексте "Constitution - Конституционный"

Примеры: Constitution - Конституционный
On 6 March, the Constitutional Court of Burundi confirmed the referendum results and formally adopted the Constitution. 6 марта Конституционный суд Бурунди подтвердил результаты референдума и официально принял конституцию.
Its transmission to the Constitutional Court has only been delayed by the adoption of the new Constitution. Причиной задержки с его направлением в Конституционный суд стало принятие новой Конституции.
The Constitutional Court decided on the conformity of laws with the Constitution. Конституционный суд принимает решение о соответствии законов положениям Конституции.
In accordance with article 86 of the Constitution, the Constitutional Court verifies and confirms the outcome of elections. Итоги выборов проверяет и утверждает Конституционный суд Азербайджанской Республики в соответствии со статьей 86 Конституции.
The Constitutional Council reviews laws and regulations to ensure their compatibility with the Constitution. Конституционный совет рассматривает законы и положения на предмет их соответствия Конституции.
If a law is incompatible with the Constitution, the redress is made by the Constitutional Tribunal. Если закон противоречит Конституции, правовую защиту обеспечивает Конституционный суд.
It further notes that the Constitution of Armenia provides for a review of the constitutionality of government decisions by the Constitutional Court only. В нем далее отмечается, что согласно Конституции Армении рассматривать конституционность решений правительства может только Конституционный суд.
It explains that the Constitutional Court only deals with violations of the Constitution. Государство-участник поясняет, что Конституционный суд рассматривает только нарушения Конституции.
In the revised Constitution of the Republic of Armenia, the range of entities entitled to appeal to the Constitutional Court has been extended. В реформированной Конституции РА расширен круг субьектов, которые имеют право обратиться в Конституционный Суд.
The Jamaican Constitution requires that a constitutionally workable mechanism be in place in order for an effective freezing regime to exist. Конституцией Ямайки предусматривается, что для создания эффективного режима замораживания активов необходим соответствующий конституционный механизм.
The Constitutional court is vested with the final authority in interpreting the Constitution. Конституционный суд наделен полномочиями последней инстанции в толковании Конституции.
13.17 With the conclusion of the referendum on the Constitution, the constitutional process has entered the implementation phase. 13.17 С завершением референдума по конституции конституционный процесс перешел в фазу практического осуществления.
The Constitutional Court also considered claims that certain laws were incompatible with the Constitution. В настоящее время Конституционный суд рассматривает запросы о несоответствии некоторых законов Конституции.
The proposed constitution was consequently enacted by parliament as the Republic of South Africa Constitution Act of 1983. Проект Конституции был впоследствии принят парламентом как Конституционный акт Южно-Африканской Республики 1983 года.
The Socialist Federal Republic of Yugoslavia consisted of six Republics and two Autonomous Regions, whose constitutional status was determined by the SFRY Constitution of 1974 and the constitution of each Republic and Autonomous Region. В состав Социалистической Федеративной Республики Югославии входило шесть республик и два автономных края, конституционный статус которых определялся Конституцией СФРЮ 1974 года и конституцией каждой республики и автономного края.
With regard to the referendum, the Constitutional Court had apparently stated that the proposed amendments to the Constitution were such as to change the text radically and that a new constitution could not be adopted by referendum. Что касается референдума, то Конституционный суд, по всей видимости, объявил, что предложенные поправки к Конституции направлены на радикальное изменение этого документа и что новую конституцию невозможно принять на основе результатов референдума.
The Constitutional Committee was reviewing the Constitution with a view to securing final approval for the amended Constitution. Конституционный комитет занимается пересмотром Конституции, с тем чтобы обеспечить окончательное утверждение конституции с внесенными в нее поправками.
With the patriation of the Constitution in 1982, this Act was renamed Constitution Act, 1867. С репатриацией конституции в 1982 этот акт был переименован в Конституционный акт 1867.
A Constitution Committee, which is chaired by the Attorney-General, has been convened and has begun the process of redrafting the Constitution. Под председательством Генерального атторнея был создан конституционный комитет, который приступил к процессу разработки поправок к Конституции.
The Ombudsman is independent and subordinate solely to the Constitution and the laws of the Republic of Azerbaijan (Constitution, art. 5.1). Уполномоченный независим и подчиняется только Конституции и законам Азербайджанской Республики (Конституционный Закон, статья 5.1).
The Constitution Act, 1982 is a part of the Constitution of Canada. Конституционный акт 1982 - уже канадский закон - стал тогда частью конституции Канады.
The Constitutional Court would, apparently, not apply the Constitution in a case unless the relevant provision of the Constitution had been incorporated into law. Как представляется, Конституционный суд будет применять Конституцию при рассмотрении дел только в том случае, если соответствующие положения Конституции закреплены в законодательстве.
The revised Constitution of 1996 also created the Constitutional Council, which has jurisdiction in matters pertaining to the Constitution. В соответствии с Конституцией, пересмотренной в 1996 году, также был учрежден Конституционный совет, который является органом, уполномоченным решать конституционные вопросы.
Under article 147 of the Constitution, the Constitutional Court decides the questions of conformity of laws and legal acts with the Constitution and provides official interpretation of the Constitution and laws of Ukraine. Согласно статье 147 Конституции Конституционный суд принимает решения по вопросам соответствия законов и подзаконных актов положениям Конституции и обеспечивает официальное толкование Конституции и законов Украины.
The Special Rapporteur highlights the important role that the Constitutional Tribunal can play in bringing the Constitution into line with international human rights standards, through its mandate to interpret the provisions of the Constitution. Специальный докладчик подчеркивает важную роль, которую Конституционный суд может играть в обеспечении соответствия Конституции международным стандартам в области прав человека благодаря своим полномочиям по толкованию положений Конституции.