Английский - русский
Перевод слова Communique
Вариант перевода Коммюнике

Примеры в контексте "Communique - Коммюнике"

Все варианты переводов "Communique":
Примеры: Communique - Коммюнике
He also said that the Government of Azerbaijan had submitted a communiqué on the "elections" to the United Nations General Assembly for discussion. Он также заявил о неизменности позиции ООН в отношении Карабаха: «ООН не признает структуру, именуемую правительством Нагорно-Карабах- ской Республики, и с уважением относится к территориальной целостности Азербайджана. Азербайджанское правительство направило коммюнике по поводу этих «выборов» в Генеральную Ассамблею ООН для обсуждения».
The Inter-Faith Council and other civil society organizations, at meetings with my Executive Representative, also gave their strong support to the joint communiqué and expressed their commitment to play a major role in sensitizing the public on critical aspects of the communiqué. На встречах с моим Исполнительным представителем Межконфессиональный совет и другие организации гражданского общества тоже решительно высказывались в поддержку совместного коммюнике и давали обещание сыграть крупную роль в разъяснении важнейших аспектов коммюнике для общественности.
The visit resulted in the issuance of the 12 October joint communiqué, and Secretary Albright made an historic trip to Pyongyang just last week to build upon the progress reported in the joint communiqué. Этот визит завершился опубликованием 12 октября совместного коммюнике, и секретарь Олбрайт совершила историческую поездку в Пхеньян на прошлой неделе для закрепления прогресса, о котором сообщалось в совместном коммюнике.
The joint monitoring group, established further to the Nairobi communiqué at the envoys and task force levels, continued to assist the Parties in implementing the communiqué. Совместная контрольная группа, которая была создана в порядке выполнения условий Найробийского коммюнике на уровне посланников и представителей целевой группы, продолжала оказывать сторонам содействие в осуществлении положений коммюнике.
In a statement welcoming the joint communiqué on 6 April, the Peacebuilding Commission encouraged both political parties to maintain the spirit of reconciliation that prevailed during the bi-party dialogue and called on all stakeholders to ensure timely and effective follow-up to the joint communiqué. В заявлении, где мы приветствуем совместное коммюнике 6 апреля, Комиссия по миростроительству призвала обе политические партии сохранить дух примирения, который царил в ходе двухпартийного диалога, а также призвала всех участников обеспечить своевременное и эффективное выполнение решений, вытекающих из совместного коммюнике.
The resolution shamelessly speaks of the joint communiqué and the joint implementation mechanism, but it disregards the implementation of that joint communiqué. Авторы резолюции без зазрения совести упоминают в ней о совместном коммюнике и совместном механизме осуществления, но ни словом не обмолвливаются о путях претворения в жизнь положений этого совместного коммюнике.
The communiqué stated that the Government of Gibraltar understands and accepts that references to sovereignty in the communiqué are bilateral to the United Kingdom and Spain. В коммюнике говорилось, что правительство Гибралтара понимает и признает, что встречающиеся в коммюнике упоминания о суверенитете относятся как к Соединенному Королевству, так и к Испании.
The communiqué also stressed the need for the international community and countries of the region to fully support the ongoing reconciliation process and to coordinate their initiatives. В коммюнике также подчеркивалась необходимость того, чтобы международное сообщество и страны региона полностью поддержали осуществляемый сейчас процесс примирения и координировали свои инициативы.
Members of the Council, the President of Serbia, the Special Representative and Mr. Thaçi exchanged views, and an official communiqué was issued. Члены Совета, президент Сербии, Специальный представитель и Хашим Тачи обменялись мнениями, и было выпущено официальное коммюнике.
As a general rule, briefings should be given by the President. Communiqués issued by the President could be more substantive and informative. В качестве общего правила брифинги должны проводиться Председателем. Издаваемые Председателем коммюнике могли бы быть более содержательными и информативными.
Originator of the proposal: Joint communiqué: IMFC and Development Committee Автор предложения совместное коммюнике: МВФК и Комитет развития
Joint communiqué between the Director-General of the United Nations Industrial Development Organization and Ambassador Rosario Green, Secretary for External Relations, signed on 12 July. Совместное коммюнике Генерального директора Организации Объединенных Наций по промышленному развитию и посла Росарио Грина, секретаря по внешним сношениям - подписано 12 июля.
Indeed, it is the governments cited in the communiqué that are donating the food that keeps Zimbabweans alive. Упомянутые в коммюнике страны действительно поставляют продовольствие, не дающее умереть зимбабвийцам.
Now, do you have the communiqué? Итак, у тебя готово коммюнике?
Special communiqué in support of strengthening the democratic process in Bolivia Специальное коммюнике о поддержке укрепления демократического процесса в Боливии
It also provided for a Joint Implementation Mechanism to appraise implementation of the communiqué. В нем также был предусмотрен совместный механизм осуществления для оценки осуществления коммюнике.
On 5 August, the Joint Implementation Mechanism adopted a plan of action for the implementation of the commitments in the joint communiqué. 5 августа Совместным механизмом осуществления был принят план действий по осуществлению обязательств, предусмотренных в совместном коммюнике.
The United Nations stood ready to continue supporting implementation of the joint communiqué, including through emergency resources from the Peacebuilding Fund. Организация Объединенных Наций готова по-прежнему оказывать поддержку при осуществлении совместного коммюнике, в том числе посредством чрезвычайной помощи из Фонда миростроительства.
On 25 May the Government of the Democratic Republic of the Congo issued a communiqué taking note of Senator Bemba's arrest, but made no further comment. 25 мая правительство Демократической Республики Конго выпустило коммюнике, в котором принимается к сведению арест сенатора Бембы, однако не содержится никаких дополнительных комментариев.
It is true that CD decisions have dealt, to a certain extent, with the modalities of CD communiques. Конечно, решения КР в определенной степени касались различного рода коммюнике КР.
The joint communiqué adopted by Sierra Leone's political parties reflected the country's determination to end political violence and intolerance and achieve peaceful progress. Совместное коммюнике, одобренное политическими партиями Сьерра-Леоне, отражает решимость этой страны покончить с политическим насилием и нетерпимостью, а также достичь мирного прогресса.
The Ombudsman may order the publication of communiqués or information bulletins on his/her findings, making use of the mass media whenever necessary. Омбудсмен может дать распоряжение об опубликовании коммюнике или информационных бюллетеней о результатах своей работы, используя при необходимости средства массовой информации.
I am also pleased to note that the Peacebuilding Fund has provided useful support for the follow-up to the joint communiqué through its emergency facility. Я также рад отметить, что Фонд миростроительства через свой чрезвычайный механизм оказывает полезную поддержку для последующего выполнения совместного коммюнике.
At the political level, regional Member States adopted the communiqué of the International Conference on Piracy around Somalia and the Djibouti Code of Conduct. На политическом уровне государства-члены из региона приняли коммюнике Международной конференции по борьбе с пиратством у берегов Сомали и Джибутийский кодекс поведения.
In line with the Nairobi communiqué of 2007, the Democratic Republic of the Congo and Rwanda have agreed on a military plan to put pressure on the FDLR. Согласно Найробийскому коммюнике 2007 года, Демократическая Республика Конго и Руанда согласовали военный план для оказания на ДСОР давления.