I have enclosed a copy of the Steering Board communiqué of 28 February 2002 for your further reference. |
Дополнительно для Вашего сведения я прилагаю копию коммюнике Руководящего совета от 28 февраля 2002 года. |
The Special Rapporteur took note of a communiqué issued on 4 November by the SPDC giving an initial positive reaction to these proposals. |
Специальный докладчик принял к сведению коммюнике ГСМР от 4 ноября, отражавшее первоначальную положительную реакцию на эти предложения. |
He also wrote two letters to Myanmar authorities seeking clarification about the terms of invitation to the United Nations in the same communiqué. |
Он также написал два письма властям Мьянмы с просьбой подробнее изложить условия приглашения, сделанного Организации Объединенных Наций в том же коммюнике. |
The International Working Group held its fourth meeting in Abidjan on 17 February 2006 and issued the attached communiqué. |
Международная рабочая группа провела свое 4-е заседание в Абиджане 17 февраля 2006 года и опубликовала прилагаемый текст коммюнике. |
The conclusions adopted in the communiqué have not been effectively implemented. |
Принятые в коммюнике рекомендации по итогам этой встречи не были эффективно выполнены. |
In an annex to their Communiqué, the G8 Finance Ministers make a number of proposals for a reform of the Paris Club. |
В приложении к своему коммюнике министры финансов Группы восьми вынесли ряд предложений в отношении реформы Парижского клуба. |
In addition, the Communiqué made a case for comparable treatment by private creditors and Paris Club creditors. |
Кроме того, в коммюнике говорилось о необходимости обеспечения сопоставимости условий, выдвигаемых частными кредиторами и кредиторами Парижского клуба. |
Origin: G-24 ministerial communiqué, 23 September 2000 |
Источник: Группа 24, коммюнике совещания министров, 23 сентября 2000 года |
Special communiqué in support of literacy projects to achieve universal primary education |
Специальное коммюнике о поддержке инициатив в области ликвидации неграмотности с целью достижения всеобщего начального образования |
Special communiqué on violence against women and gender equity |
Специальное коммюнике о насилии в отношении женщин и равенстве между мужчинами и женщинами |
In November, there were approximately 3,800 asylum-seekers classified as illegal in a joint communiqué issued by Burundian and Rwandan officials. |
В ноябре насчитывалось около З 800 ищущих убежища лиц, которые были квалифицированы в качестве незаконных мигрантов в совместном коммюнике, выпущенном официальными лицами Бурунди и Руанды. |
Civil society organizations have translated the joint communiqué into local languages and distributed it widely. |
Во время богослужения все религиозные общины как мусульманской, так и христианской конфессий выступили по всей стране с призывом соблюдать договоренности совместного коммюнике. |
London Intergovernmental Meeting on Conflict Diamonds: communiqué issued on 26 October 2000 |
Лондонское межправительственное совещание по вопросу об алмазах из зон конфликтов: коммюнике, опубликованное 26 октября 2000 года |
The joint communiqué established a high-level Joint Implementation Mechanism to follow and appraise developments and report on progress to the parties. |
Совместное коммюнике предусматривает создание Совместного механизма осуществления высокого уровня для наблюдения за развитием событий, их оценки и информирования сторон о ходе осуществления настоящего соглашения. |
The session's final communiqué reported in paragraph 3 that the Conference |
В Заключительном коммюнике сессии, приведенном в пункте З, говорится, что Конференция |
The symposium issued a communiqué urging all relevant stakeholders to work towards a number of gender mainstreaming goals. |
По итогам симпозиума было опубликовано коммюнике, в котором содержится обращенный ко всем соответствующим заинтересованным сторонам настоятельный призыв сотрудничать в деле достижения ряда целей учета гендерной проблематики. |
Communiqué, Denver Summit of the Eight, 22 June 1997 |
Коммюнике Денверской встречи на высшем уровне Группы восьми от 22 июня 1997 года |
We are encouraged by the signing of the Joint Communiqué between the United Nations and the Sudan earlier this year. |
Вызывает оптимизм подписание ранее в этом году совместного коммюнике Организации Объединенных Наций и Судана. Отмечаем, что, по сообщению г-на Холмса, был достигнут некоторый прогресс в его выполнении. |
The session concluded with the adoption of a communiqué unanimously rejecting and strongly condemning this latest tactic of the other parties. |
На этом заседании было принято коммюнике, в котором говорится о единогласном неприятии и решительном осуждении этих новых происков других сторон. МООНРЗС не может занимать пассивную позицию в отношении такого поведения. |
UNCTAD will make the communiqué available to this meeting. |
ЮНКТАД намерена распространить текст этого коммюнике на предстоящем совещании. |
They just sent out a communiqué to all embassies. |
Они только что разослали коммюнике во все посольства. |
In a joint communiqué, issued simultaneously in Washington, |
"В своём коммюнике, одновременно опубликованном, в Вашингтоне,..." |
The meeting produced a communiqué in which these officials pledged both their unconditional support for the joint needs assessment and access to their respective regions. |
На этом совещании было принято коммюнике, в котором официальные представители заявили о своей безоговорочной поддержке совместной оценки потребностей и обещали предоставить доступ в их соответствующие регионы. |
Communiqué following the Somalia Reconciliation Meeting held in Nairobi from 1 to 4 November 2001 |
Коммюнике, выпущенное после Встречи по вопросам примирения в Сомали, состоявшейся в Найроби 1-4 ноября 2001 года |
In the face of recent events, the Brazilian Government has reiterated that position in press communiqués over the past days. |
В свете недавних событий бразильское правительство вновь подтвердило эту позицию в ряде коммюнике для прессы, с которыми оно выступало на протяжении последних дней. |