Английский - русский
Перевод слова Communique
Вариант перевода Коммюнике

Примеры в контексте "Communique - Коммюнике"

Все варианты переводов "Communique":
Примеры: Communique - Коммюнике
The congress issued a communiqué articulating a message of democracy, tolerance, non-violence, human rights, dialogue and reconciliation, and called for a ceasefire as a first step towards ending the protracted civil war in Angola. Конгресс выступил с коммюнике, подчеркивавшим принципы демократии, терпимости, отказа от насилия, прав человека, диалога и примирения, и призвал к прекращению огня в качестве первого шага на пути к завершению затянувшейся гражданской войны в Анголе.
In a communiqué issued on 19 October, the Minister of Information of the Democratic Republic of the Congo announced that the Government might "take action" against Sir Ketumile should he continue to call for the convening of the inter-Congolese dialogue although rejected as facilitator. В коммюнике, выпущенном 19 октября, министр информации Демократической Республики Конго заявил, что правительство может принять меры против сэра Кетумиле, если он будет продолжать обращаться с призывами об организации межконголезского диалога, хотя он уже отвергнут в качестве посредника.
As part of the progress made in moving in this direction during the past few years, the Council has adopted ministerial communiqués on such wide-ranging issues as market access, poverty eradication, employment and women and information technology for development. В рамках прогресса, достигнутого в этом направлении за последние несколько лет, Совет принял коммюнике министров по такому широкому кругу вопросов, как доступ на рынки, искоренение нищеты, занятость и женщины и информационная технология на службе развития.
In other areas, an official communiqué gives warning of the prohibition on performing HIV/AIDS tests as a condition of employment, such testing being a violation of the law. В то же время посредством официального коммюнике было распространено уведомление о том, что запрещается проводить тест на ВИЧ/СПИД в качестве условия предоставления работы, поскольку это является нарушением законодательства.
The interactive consultations and plenary discussions mediated by UNIPSIL and others resulted in the signing of a joint communiqué by the leaders of the two parties on 2 April 2009, with my Executive Representative witnessing that important development. Интерактивные консультации и пленарные обсуждения, проходившие при посредничестве ОПООНМСЛ и других сторон, привели 2 апреля 2009 года к подписанию cовместного коммюнике руководством двух партий, причем это важное событие было засвидетельствовано моим Исполнительным представителем.
You will recall that Eritrea has publicly announced its decision to redeploy its forces to areas it held on 6 May 1998 on the basis of the OAU communiqué and the modalities of implementation. Как Вам известно, Эритрея публично объявила о своем решении передислоцировать свои силы в районы, которые она удерживала по состоянию на 6 мая 1998 года, на основе коммюнике и способов выполнения соглашений ОАЕ.
On instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith the final communiqué issued by the African mini-summit on peace and stability in the Central African Republic, which was held at Khartoum on Monday, 3 December 2001. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить заключительное коммюнике по итогам работы Африканского мини-саммита по проблеме мира и стабильности в Центральноафриканской Республике, который состоялся в Хартуме в понедельник, З декабря 2001 года.
A communiqué issued by the States and territories participating in the conference called for a global and non-discretionary approach to the adoption of internationally accepted standards of financial regulation and measures against money-laundering. В коммюнике, которое приняли государства и территории, принимавшие участие в этой конференции, содержится призыв разработать глобальный и недис-креционный подход к принятию международно признанных стандартов финансового регулирования и мер борьбы с отмыванием денег.
In their final communiqué, they expressed concern over continuing tensions between President Yala and the former military junta and noted that President Yala had been duly elected through free, honest and transparent elections recognized as such by the international community. В своем заключительном коммюнике они выразили озабоченность по поводу сохраняющейся напряженности в отношениях между президентом Йалой и бывшей военной хунтой и отметили, что президент Йала был должным образом избран путем свободных, честных и открытых выборов, которые были признаны таковыми международным сообществом.
Only recently, on 6 October, the Rio Group issued a communiqué in which it responded to the earlier violent events occurring in that region, at the cost of many civilians lives and numerous wounded. Совсем недавно, 6 октября Группа Рио выпустила коммюнике, в котором она отреагировала на ранее имевшие место проявления насилия в этом регионе, в результате которых было убито и ранено много гражданских лиц.
The Council, in its Ministerial communiqués, agreed conclusions and other policy guidance, has in general identified participation of and partnerships among multiple stakeholders as important action strategies. В своих коммюнике на уровне министров - согласованные выводы и другие директивные указания - Совет в целом определил участие многих заинтересованных сторон и установление партнерских отношений между ними как важные стратегии действий.
The President of IAIA issued a statement in May 1998 in response to the communiqué from the secretariat of the Convention on Biological Diversity at the fourth Conference of the Parties. Президент МАОВ в мае 1998 года выступил с заявлением в связи с коммюнике Секретариата Конвенции о биологическом разнообразии, опубликованном на четвертой Конференции участников Конвенции.
The communiqué is the outcome of a bi-party dialogue facilitated by the United Nations in the aftermath of the incidents of inter-party violence in Sierra Leone on 13 to 16 March. Это коммюнике является результатом двустороннего диалога, состоявшегося при посредничестве Организации Объединенных Наций после инцидентов, связанных с межпартийным насилием в Сьерра-Леоне в период с 13 по 16 марта.
Following that, the militia groups issued a communiqué on 17 February 2008 condemning the use of child soldiers and reiterating their full commitment to their action plan and to Security Council resolutions. После этого ополченческие группы опубликовали коммюнике от 17 февраля 2008 года, в котором осудили использование детей-солдат и вновь заявили о своей полной приверженности их плану действий и резолюциям Совета Безопасности.
In this connection, OAU in its communiqué has stated that it "strongly deplores that its appeal for an immediate end of the fighting has not yet been heeded". В связи с этим ОАЕ в своем коммюнике указало на то, что оно «глубоко сожалеет по поводу того, что ее призыв к незамедлительному прекращению военных действий не был услышан».
Origin: Intergovernmental Group of Twenty-four on Monetary Affairs, ministerial communiqué, Washington, D.C., 23 September 2000 and April 2001 Впервые изложено: В коммюнике министров Межправительственной группы 24 по валютным вопросам, Вашингтон, округ Колумбия, 23 сентября 2000 года и апрель 2001 года
In the joint communiqué, the Government of Sudan committed itself to numerous specific actions focused on humanitarian assistance, human rights, security and political settlement of the conflict in Darfur. В этом совместном коммюнике правительство Судана взяло на себя обязательство принять ряд конкретных мер, направленных на оказание гуманитарной помощи, обеспечение прав человека, укрепление безопасности и достижение политического урегулирования конфликта в Дарфуре.
We also urge the Government of Sudan to comply fully with its commitments under the joint communiqué signed on 3 July, particularly those referring to the protection of its population in Darfur and to the observance of international humanitarian law. Мы также обращаемся к правительству Судана с настоятельным призывом выполнить все обязательства, вытекающие из подписанного З июля совместного коммюнике, особенно те из них, в которых идет речь о защите населения страны в регионе Дарфур и о соблюдении норм международного гуманитарного права.
It might be useful - assuming that the facts would actually make any difference - briefly to review the commitments the Government of the Sudan made in the joint communiqué and the status of their implementation one third of the way into the 90-day period. Возможно, было бы полезно - если предположить, что факты действительно смогут что-то изменить - кратко напомнить обязательства правительства Судана, взятые им в совместном коммюнике, и рассмотреть степень их выполнения на данный момент, по истечении одной трети 90-дневного срока.
It never even occurred to us that the communiqué would be used as a springboard to penalize the Government of the Sudan, whether or not it fulfilled its obligations. Нам и в голову не могло прийти, что коммюнике будет использовано как плацдарм для наказания правительства Судана, вне зависимости от того, выполнило оно свои обязательства или нет.
It also called on the Government to fulfil all the commitments made in the joint communiqué of 3 July 2004 and on the rebels to start, without preconditions, to negotiate a political settlement with the Government. Он также призвал правительство выполнить все обязательства, которые оно взяло на себя в совместном коммюнике от З июля 2004 года, а повстанцев - начать без предварительных условий переговоры с правительством по вопросу о политическом урегулировании.
The OID issued a communiqué on this subject on 28 November, and a draft law was prepared and approved by the Committee on Foreign Relations of the Congress on 8 May 1997. 28 ноября информационное управление министерства иностранных дел опубликовало по этому поводу коммюнике, а также разработало и 8 мая 1997 года представило соответствующий законопроект в комиссию по иностранным делам конгресса.
In this regard, we welcome the fact that the Government of the Sudan has continued to fulfil its commitment under the joint communiqué regarding humanitarian access, which has made possible an increase in humanitarian operations serving internally displaced persons and refugees. В этой связи мы приветствуем тот факт, что правительство Судана продолжает выполнять свое обязательство согласно совместному коммюнике в отношении гуманитарного доступа, что позволило увеличить масштабы гуманитарных операций в интересах перемещенных внутри страны лиц и беженцев.
Please find enclosed the communiqué on the new measures issued today by the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Humanitarian Affairs. К настоящему прилагается коммюнике об этих новых мерах, опубликованное сегодня Министерством иностранных дел и Министерством по гуманитарным вопросам.
The Communiqué of the International Monitoring and Finance Committee focused on sustaining the recovery of the global economy and financial markets, enhancing IMF support to low-income member countries as well as crisis prevention and IMF surveillance across its membership. В коммюнике Международного валютно-финансового комитета основное внимание было уделено обеспечению устойчивого восстановления глобальной экономики и финансовых рынков, укреплению поддержки МВФ, оказываемой странам-членам с низким уровнем дохода, а также предотвращению кризисов и контролю МВФ за всеми его членами.