There's a communiqué from Admiral Dougherty about Data. |
От адмирала Дагерти поступило коммюнике, это относительно Дейта. |
The Joint Communiqué on the facilitation of humanitarian activities should be supported and fully implemented. |
Совместное коммюнике о содействии гуманитарной деятельности следует поддержать и осуществлять в полном объеме. |
In a joint communiqué issued at the end of the visit, the two Governments committed themselves to strengthening bilateral ties and expanding economic links. |
В совместном коммюнике, подготовленном по итогам визита, оба правительства обязались укреплять двусторонние отношения и расширять экономические связи. |
The Brasilia Communiqué of September 2000 stressed the importance of developing a regional vision to elaborate plans for infrastructure development. |
В Бразилианском коммюнике от сентября 2000 года подчеркивается важность формирования регионального видения с целью разработки планов развития инфраструктуры. |
We take note with great interest of the recent communiqué on this matter by the Coalition Foreign Ministers. |
Мы с большим интересов отмечаем недавно опубликованное коммюнике министров иностранных дел стран-членов этой Коалиции по этому вопросу. |
2 October 1954 a communiqué was signed on redeployment of the 39th Army and Navy units. |
2 октября 1954 года было подписано коммюнике о передислокации находившихся там 39-й общевойсковой армии и частей ВМФ. |
Schlemm was cited in the official Armed Forces Communiqué and received the Knight's Cross of the Iron Cross for his efforts. |
Шлем был упомянут в официальном коммюнике Вооруженных Сил и получил Рыцарский крест Железного Креста за свои действия. |
Since then in a communiqué, EZLN leader Subcomandante Marcos warned against trying force the removal of any Zapatista allied community. |
После этого лидер САНО, субкоманданте Маркос, в коммюнике предостерег от попыток принудительного выселения любого дружественного сапатистам сообщества. |
The codicil to the summit communiqué was created to address these concerns. |
Приложение к коммюнике саммита было создано для того, чтобы обратиться к этим проблемам. |
But I doubt whether anything tougher than strongly worded communiqués will ever be employed. |
Однако я сомневаюсь, что последуют более суровые меры, чем жестко сформулированное коммюнике. |
On the 8th the North Korean communiqué claimed the capture of Waegwan. |
8 сентября северокорейцы в своём коммюнике объявили о взятии Вэгвана. |
The communiqués are not transmitted, not copied. |
Коммюнике не транслируются, не копируются. |
Before coming here, I received a communiqué from my government. |
Перед тем, как прийти сюда, получил коммюнике моего правительства. |
You just found reams of secret CIA communiqués in her home. |
Вы только что нашли кучу секретных коммюнике ЦРУ у нее дома. |
I just wanted you to know Gen. Hague's last communiqué had a message for you. |
Я только хотел вам сказать, с последнем коммюнике гнерала Хейга было сообщение для вас. |
United Nations engagement in Darfur has been guided in large part by the terms of the joint communiqué. |
Участвуя в урегулировании ситуации в Дарфуре, Организация Объединенных Наций руководствуется главным образом условиями этого совместного коммюнике. |
Despite these two positive trends, the implementation of the joint communiqué has been uneven and inconsistent. |
Несмотря на эти две положительные тенденции, осуществление совместного коммюнике проходило неровно и непоследовательно. |
In the joint communiqué, the Government made a number of important commitments to improving the human rights situation in Darfur. |
В совместном коммюнике правительство взяло на себя ряд важных обязательств по улучшению положения в Дарфуре в области прав человека. |
In signing the joint communiqué, the United Nations committed itself to supporting efforts to find peace in Darfur. |
Подписав совместное коммюнике, Организация Объединенных Наций обязалась поддерживать усилия, направленные на поиск мира в Дарфуре. |
The overall situation in Darfur has improved considerably since the signing of the joint communiqué on 3 July 2004. |
С момента подписания З июля 2004 года совместного коммюнике общая обстановка в Дарфуре значительным образом улучшилась. |
The Peacebuilding Commission should monitor progress in implementing the commitments set out in the joint communiqué. |
Комиссия по миростроительству должна следить за ходом выполнения обязательств, изложенных в совместном коммюнике. |
Mr. Crowley said that his delegation welcomed the joint communiqué and the vision reflected therein. |
Г-н Кроули говорит, что делегация Южной Африки приветствует совместное коммюнике и отраженную в нем концепцию. |
According to communiqué 1998/4 (1), certain privatization projects needed to be notified to the competition authority. |
Согласно коммюнике 1998/4 (1) Орган по вопросам конкуренции должен уведомляться об определенных приватизационных проектах. |
That belief was behind China's pressure on Cambodia to block ASEAN's final communiqué this summer. |
Это убеждение и послужило причиной китайского давления на Камбоджу, с тем чтобы та блокировала заключительное коммюнике саммита АСЕАН этим летом. |
The international community should focus on the areas identified in the Agenda for Change and the commitments made in the joint communiqué. |
Международное сообщество должно сосредоточить внимание на определенных в Программе преобразований областях и на взятых в совместном коммюнике обязательствах. |