A common monitoring mechanism was endorsed by the Committee and will be the basis for registering and addressing any issues related to the joint communiqué in a systematic manner. |
Комитетом был одобрен механизм общего мониторинга, который ляжет в основу систематического выявления и рассмотрения каких-либо вопросов, касающихся совместного коммюнике. |
The communiqué also set out the agreement of the two Councils to examine the possibility of financing a peacekeeping mission undertaken by the AU or under its authority. |
В коммюнике также говорится о договоренности между двумя Советами относительно рассмотрения возможности финансирования миротворческих миссий, предпринимаемых АС или под его руководством. |
In paragraph 64, the Communiqué states that the Meeting |
Пункт 64 коммюнике гласит, что участники совещания: |
The importance of the Doha work programme had been highlighted in the Development Committee communiqué issued by the Bretton Woods institutions on 25 September. |
Важное значение рабочей программы, принятой в Дохе, подчеркивалось в коммюнике Комитета по вопросам развития, выпущенном бреттон-вудскими учреждениями 25 сентября. |
Communiqué from the office of the current Chairman of the Organization of African Unity on the conflict between Ethiopia and Eritrea |
Коммюнике исполняющего обязанности Председателя Организации африканского единства по вопросу о конфликте между Эфиопией и Эритреей |
In its recent Gleneagles Communiqué, the Group of Eight called for the negotiations to be brought to conclusion by the end of 2006. |
В своем недавнем коммюнике, принятом в Глениглз, Группа восьми призвала завершить проведение переговоров к концу 2006 года. |
Communiqué issued by the meeting of the Ministerial Committee on Somalia |
Коммюнике, опубликованное заседанием Комитета министров по Сомали |
Please find attached the text of the communiqué issued by the International Working Group following its sixth ministerial meeting, held in Abidjan on 20 April 2006. |
Настоящим препровождается текст коммюнике, опубликованного Международной рабочей группой по итогам своего 6-го заседания на уровне министров, состоявшегося в Абиджане 20 апреля 2006 года. |
Reacting to the communiqué of the Working Group on 3 December, President Gbagbo said that it strengthened his resolve to develop an alternative solution to the Ivorian crisis. |
Реагируя на коммюнике Рабочей группы З декабря, президент Гбагбо заявил, что оно укрепило его решимость разработать альтернативный путь урегулирования ивуарийского кризиса. |
I have the honour to transmit to you herewith the final communiqué of the International Conference on e-Government for Development, held in Palermo on 11 April 2002. |
Имею честь препроводить настоящим заключительное коммюнике Международной конференции по вопросу электронного управления в целях развития, состоявшейся в Палермо 11 апреля 2002 года. |
A final communiqué was issued, focusing on the bases on which the Summit was held and the desired goals of cooperation between the two groupings. |
Было обнародовано заключительное коммюнике, в котором излагались основные принципы проведения Саммита и желанные цели сотрудничества между двумя группами стран. |
In the communiqué issued by the meeting, participants expressed the need for understanding the viability of various instruments, including national sui generis systems of protection and their recognition at the international level. |
В коммюнике, опубликованном совещанием, участники заявили о необходимости осмысления ценности различных инструментов, включая национальные специальные системы защиты, и их признания на международном уровне. |
A joint communiqué had been issued and presented to the media regarding the respective mandates, tools and working methods of the two organs. |
Было подготовлено и представлено средствам массовой информации совместное коммюнике, касающееся соответствующих мандатов, механизмов и методов работы этих двух органов. |
In 2000, the Economic and Social Council adopted a ministerial communiqué on the role of information technology in the context of a knowledge-based economy. |
В 2000 году Экономический и Социальный Совет принял коммюнике министров о роли информационной технологии в контексте наукоемкой экономики. |
Communiqué issued by the General Secretariat of the Gulf Cooperation Council |
Коммюнике, опубликованное Генеральным секретариатом Совета сотрудничества стран Залива |
COMMUNIQUÉ ISSUED BY THE RIO GROUP IN SUPPORT OF THE MULTILATERAL TALKS ON THE SITUATION ON THE KOREAN PENINSULA |
КОММЮНИКЕ ГРУППЫ РИО В ПОРЯДКЕ ПОДДЕРЖКИ МНОГОСТОРОННИХ ПЕРЕГОВОРОВ О СИТУАЦИИ НА КОРЕЙСКОМ ПОЛУОСТРОВЕ |
Final communiqué of the meeting of the Economic Community of West African States high-level contact group on the crisis in Côte d'Ivoire |
Заключительное коммюнике встречи Контактной группы высокого уровня Экономического сообщества западноафриканских государств по поводу кризиса в Кот-д'Ивуаре |
Communiqué of the ninety-fourth ordinary session at ambassadorial level of the central organ of the mechanism for conflict prevention, management and resolution |
Коммюнике девяносто четвертой очередной сессии на уровне послов Центрального органа Механизма по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов |
And why is this imperial communiqué coming through you? |
И почему это имперское коммюнике, исходит от вас? |
We wish, therefore, to reiterate what was said in the communiqué of the countries members of the Rio Group about the acts committed on 11 September. |
Поэтому мы хотим подтвердить то, что было сказано в коммюнике стран-членов Группы «Рио» относительно актов, совершенных 11 сентября. |
Agreements, memoranda of understanding and joint communiqués with States |
Соглашения, меморандумы о договоренности и совместные коммюнике с государствами |
In that regard, I commend to the Assembly's attention the communiqué of the Pacific Islands Forum issued this year at Auckland, New Zealand. |
В этой связи я хочу привлечь внимание Ассамблеи к коммюнике Форума островов Тихого океана, которое было выпущено в этом году в Окленде в Новой Зеландии. |
On 15 April 2015, the Foreign Ministers included in their final communiqué a considerable amount of international crises and common challenges the international community is currently facing. |
15 апреля 2015 министры иностранных дел G7 затронули в их заключительном коммюнике значительное количество международных кризисов и общих проблем, с которыми в настоящее время сталкивается международного сообщество. |
Sir Alexander Cadogan entered at around 01.00 with the draft communiqué from the conference. |
Примерно в 01:00 прибыл А. Кадоган с проектом коммюнике по итогам конференции. |
It is essential that we see full implementation of the agreements reached under the joint humanitarian communiqué between the Government of the Sudan and the United Nations. |
Мы должны видеть полное выполнение соглашений, достигнутых на основе совместного коммюнике, касающегося гуманитарной ситуации, между правительством Судана и Организацией Объединенных Наций. |