Thanks ISESCO for its initiative in organizing the Islamic Conference of Education Ministers in the Member States in Paris on 17.10.2001 alongside the 31st Session of UNESCO's General Conference in order to contribute to the implementation of the Cultural Strategy and adopts the Final Communique of the Conference. |
выражает признательность ИСЕСКО за ее инициативу по организации в ходе тридцать первой сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО Исламской конференции министров образования государств-членов в Париже 17 октября 2001 года в целях содействия осуществлению Культурной стратегии для исламского мира и одобряет Заключительное коммюнике Конференции; |
I decrypted their spam message, and it seems that Vigilance is only targeting Mr. Wells because his name came up in a secret communique they intercepted from Decima. |
Я расшифровал их сообщение в спаме, и похоже, Бдительность охотится на мистера Уэлса лишь потому, что его имя пришло в секретном коммюнике, которое они перехватили из Децимы. |
The following communique was issued on the same date at the conclusion of the talks: |
По итогам обсуждений в тот же день было опубликовано следующее коммюнике: |
The Heads of State and Government of AOSIS requested the Chairman to submit this Communique to the Secretary General for circulation as an official document of the International Meeting. |
Главы государств и правительств стран - членов АОСИС просили Председателя препроводить настоящее коммюнике Генеральному секретарю для его распространения в качестве официального документа Международного совещания. |
BAGUIO COMMUNIQUE ISSUED ON 22 FEBRUARY 1996 |
БАГИЙСКОЕ КОММЮНИКЕ, ПРИНЯТОЕ 22 ФЕВРАЛЯ 1996 ГОДА |
said the Joint Staff Commands communique numbered 1710. |
по данным коммюнике 1710 Объединённого Генштаба |
The Pacific Islands Forum prioritized HIV/AIDS in its political communiqué of August 2002. |
В своем политическом коммюнике, принятом в августе 2002 года, Форум тихоокеанских островов уделил проблеме ВИЧ/СПИДа первоочередное внимание. |
At the close of the meeting, the Security Council issued an official communiqué. |
По окончании заседания Совет Безопасности опубликовал официальное коммюнике. |
The communiqué also stressed that acts of violence must cease and that peaceful solutions must be sought in order to achieve true national reconciliation. |
В коммюнике также подчеркивалась необходимость прекращения насилия и поиска мирных решений в целях обеспечения подлинного национального примирения. |
Some encouraging progress has been made in the implementation of the Nairobi communiqué. |
Был отмечен некоторый обнадеживающий прогресс в деле осуществления положений Найробийского коммюнике. |
Our Forum communiqué, issued at the same summit, highlighted the vulnerability of Pacific small island developing States to the impacts of climate change. |
Коммюнике о работе Форума отмечает уязвимость малых островных развивающихся государств Тихого океана перед последствиями изменения климата. |
The Communiqué was signed on 10 June this year. |
Коммюнике было подписано 10 июня этого года. |
At the close of a private meeting of any subsidiary body, the Chairperson may issue a communiqué through the secretariat. |
После окончания закрытого заседания любого вспомогательного органа Председатель через секретариат может опубликовать коммюнике. |
In this respect, we fully support the Rio Group's communiqué on the transport of radioactive materials and dangerous waste products. |
В этой связи мы всецело поддерживаем принятое Группой Рио коммюнике относительно транспортировки радиоактивных материалов и опасных отходов. |
The Security Council mission and the Political Committee adopted a joint communiqué at the close of the meeting. |
В конце встречи миссия Совета Безопасности и Политический комитет приняли совместное коммюнике. |
During the meeting, the parties had agreed to the communiqué of the Secretary-General's Personal Envoy. |
В ходе этой встречи стороны согласились с содержанием коммюнике Личного посланника Генерального секретаря. |
Among the 54 paragraphs of the Summit Final Communiqué, two dealt with Zimbabwe. |
Из 54 параграфов Заключительного Коммюнике Саммита два были уделены Зимбабве. |
The Joint Communiqué and concessions to the Buddhists were signed on 16 June. |
Совместное коммюнике и акт об уступках были подписаны Нго 16 июня. |
The Communiqué adopted by the Meeting would be sent to the UN General Assembly in order to be officially endorsed. |
Принятое на Совещании коммюнике будет препровождено Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на предмет официального одобрения. |
Ensuring the safety of civilians was one of the central aims of the communiqué. |
Одной из главных целей коммюнике является обеспечение безопасности гражданского населения. |
The joint communiqué also welcomed the international community's role. |
В совместном коммюнике приветствовалась также роль международного сообщества. |
In the joint communiqué, the Government has committed itself to resume talks with the rebel movements to that end. |
В совместном коммюнике правительство обязалось возобновить с этой целью переговоры с повстанческими движениями. |
We hope that the communiqué will provide the necessary impetus to foster the dialogue so needed between the two main parties. |
Мы надеемся, что коммюнике придаст необходимый импульс развитию столь необходимого диалога между двумя основными партиями. |
A copy of the relevant extract of the Istanbul communiqué is attached. |
К настоящему письму прилагается копия соответствующей выдержки из Стамбульского коммюнике. |
A final communiqué was agreed upon after a three-hour discussion, composed of six points. |
После трехчасовых обсуждений было согласовано заключительное коммюнике, состоящее из шести пунктов. |