| Communiqué of the sixth meeting of the African Partnership Forum, Maputo, 4-5 May 2006. | Коммюнике шестого совещания Форума Африканского партнерства, Мапуту, 4-5 мая 2006 года. |
| This action is in violation of the spirit of the communiqué. | Этот шаг не соответствует духу Коммюнике. |
| The representative of Italy asked, like others, about the timely implementation of the joint communiqué. | Представитель Италии, как и другие, спрашивал о своевременном осуществлении совместного коммюнике. |
| Many people have referred in a welcoming way to the joint communiqué which was agreed on 28 March. | Многие ораторы положительно оценивали совместное коммюнике, согласованное 28 марта. |
| At the end of the meetings, a joint communiqué was issued. | По завершении этих встреч было опубликовано совместное коммюнике. |
| Since the signing of the joint communiqué, positive signs of a change in the mood of the country have been observed. | После подписания совместного коммюнике отмечались позитивные признаки, указывающие на перемену настроения в стране. |
| We welcome the joint communiqué issued by the Secretary-General and the Government of the Sudan. | Мы приветствуем совместное коммюнике, изданное Генеральным секретарем и правительством Судана. |
| A communiqué was issued at the end of the Council. | По итогам заседания совета министров было опубликовано коммюнике. |
| I have the honour to transmit herewith a copy of a communiqué issued by my Government last Friday. | Имею честь настоящим препроводить копию коммюнике, выпущенного моим правительством в прошлую пятницу. |
| The communiqué rightly underlines the strategic value of implementing of the framework for the 10-year capacity-building programme for the African Union. | В этом коммюнике верно подчеркивается стратегическая ценность осуществления рамок десятилетней программы создания потенциала для Африканского союза. |
| Express communiqué of the Human Rights League on the illegal attempt to extradite Togolese refugees. | Коммюнике Лиги в защиту прав человека о противозаконных попытках выдачи тоголезских беженцев. |
| The Joint Communiqué has helped to reduce some of the bureaucratic obstacles hindering relief agencies. | Совместное коммюнике способствовало устранению некоторых бюрократических препятствий, мешавших деятельности гуманитарных учреждений. |
| At the close of each private meeting the Committee may issue a communiqué through the Office of the High Commissioner. | После окончания каждого закрытого заседания Комитет через Управление Верховного комиссара может опубликовать коммюнике. |
| Both proposals have received support in recent communiqués of the Group of Eight. | Оба предложения получили поддержку в недавнем коммюнике Группы восьми. |
| The Gleneagles Communiqué lists the commitment of the Group of Eight on those issues in detail. | В упомянутом коммюнике подробно изложено обязательство Группы восьми по решению этих проблем. |
| The parties agreed to the communiqué of my Personal Envoy, contained in the annex to this report. | Стороны согласились с коммюнике моего Личного посланника, содержащемся в приложении к настоящему докладу. |
| After the wrap-up session, a communiqué was issued. | После итогового заседания было издано коммюнике. |
| Copies of the final communiqués of those meetings were forwarded to members of the Committee for their information. | Копии заключительных коммюнике этих совещаний были направлены всем членам Комитета для информации. |
| The communiqués of the two Committees will be available at the briefing. | На брифинге будут распространены тексты коммюнике обоих комитетов. |
| The meeting had adopted a final communiqué, copies of which had been distributed to members. | На совещании было принято заключительное коммюнике, которое было распространено среди членов Комитета. |
| The main points of the deliberations were highlighted in the Final Communiqué. | Основные итоги обсуждений были отражены в заключительном коммюнике. |
| Following the meeting, a communiqué was issued. | По завершении заседания было выпущено коммюнике. |
| The communiqué shall adequately reflect the substance of the proceedings and decisions taken by the Conference. | Коммюнике адекватно отражает существо работы и решения, принятые Конференцией. |
| "We discussed the full range of issues set out in the November 1984 Brussels Communiqué. | Мы обсудили весь круг вопросов, определенных в ноябрьском 1984 года Брюссельском коммюнике. |
| Keys to your new locks and the translation of the Lisbon communiqué. | Ключи от новых замков и перевод лиссабонского коммюнике. |