Английский - русский
Перевод слова Communique
Вариант перевода Коммюнике

Примеры в контексте "Communique - Коммюнике"

Все варианты переводов "Communique":
Примеры: Communique - Коммюнике
This desire of ours has been underlined by the fact that the Sudan has received many United Nations delegations, and has signed the Joint Communiqué as well as the Darfur Plan of Action in the course of addressing the situation in Darfur. Об этом нашем стремлении свидетельствует тот факт, что Судан в процессе урегулирования ситуации в Дарфуре принял множество делегаций Организации Объединенных Наций и подписал Совместное коммюнике, а также Дарфурский план действий.
Subsequently, President Yusuf cast doubts over his full agreement with the IGAD communiqué, stating to Somali members of Parliament that the agreement was not binding in his view. Впоследствии президент Юсуф высказал сомнения относительно его безоговорочного согласия с коммюнике МОВР, заявив членам парламента Сомали, что, по его мнению, соглашение не имеет обязательной силы.
That press release recalls the communiqué of the meeting of the Peace and Security Council of the African Union on the situation in Somalia held in Addis Ababa on 11 November 2008. В этом пресс-релизе содержится ссылка на коммюнике о положении в Сомали, принятое на состоявшемся в Аддис-Абебе 11 ноября 2008 года заседании Совета мира и безопасности Африканского союза.
In the framework of the planning exercise launched following the Nairobi communiqué, MONUC carried out an assessment of the projected humanitarian impact of military offensives against FDLR in North Kivu, South Kivu and Maniema. В рамках планирования операций, проведенного после принятия Найробийского коммюнике, МООНДРК провела оценку предполагаемых гуманитарных последствий наступательных военных действий против ДСОР в Северном Киву, Южном Киву и Маниеме.
It is therefore crucial that the States in the region, in particular the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, intensify, as a matter of priority, their efforts to implement the commitments that they have undertaken under the Nairobi Communiqué. Поэтому крайне важно, чтобы государства региона, в особенности Демократическая Республика Конго и Руанда, безотлагательно активизировали усилия по претворению в жизнь обязательств, взятых ими в рамках принятого в Найроби коммюнике.
In accordance with the communiqué, on 1 December, the Government of the Democratic Republic of the Congo submitted to the Government of Rwanda a detailed plan to disarm the ex-FAR/Interahamwe, including through the launching of military operations. В соответствии с коммюнике 1 декабря правительство Демократической Республики Конго представило правительству Руанды подробный план разоружения бывших ВСР/«интерахамве», в том числе с помощью военных операций.
Again, on 3 July 2004, the Government of the Sudan issued a joint communiqué with the United Nations in which the Government promised to disarm the militias, bring the perpetrators of human rights abuses to justice and remove any obstacles to humanitarian access. Далее, З июля 2004 года правительство Судана опубликовало совместное с Организацией Объединенных Наций коммюнике, в котором правительство обещало разоружить ополченцев, привлечь нарушителей прав человека к суду и устранить любые препятствия на пути гуманитарной помощи.
In the aforementioned joint communiqué, the Security Council and the Peace and Security Council agreed in particular to consider, including on the basis of the present report, the modalities for supporting and improving in a sustained way the resource base of the African Union. В упомянутом выше совместном коммюнике Совет Безопасности и Совет мира и безопасности согласились в частности рассмотреть - в том числе и на основе настоящего доклада - пути и средства последовательного обеспечения совершенствования ресурсной базы Африканского союза.
Provisions in the joint communiqué issued at the end of the meeting between the Security Council and the AU Peace and Security Council in Addis Ababa have become an important springboard for this process. Положения Совместного коммюнике по итогам встречи между Советом Безопасности Организации Объединенных Наций и Советом мира и безопасности Африканского союза в Аддис-Абебе стали важной отправной точкой в этом процессе.
In its 27 June Communiqué, the African Union Peace and Security Council recognized them as "partners in the peace process", and the Joint Commission invited them to participate in its meetings. В коммюнике от 27 июня Совет мира и безопасности Африканского союза признал их в качестве «партнеров по мирному процессу», а Совместная комиссия предложила им участвовать в ее заседаниях.
Those efforts are reflected in the 2005 World Summit Outcome, the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness and the communiqué adopted at the 2005 Gleneagles summit of the Group of Eight. Эти усилия отражены в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи 2005 года и коммюнике, принятом на Саммите Группы восьми в Глениглсе.
The process of implementation of the 2007 Nairobi communiqué, which set out measures to be taken in order to address the continued presence of FDLR in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, has stalled. Процесс осуществления Найробийского коммюнике 2007 года, в котором излагаются меры, необходимые для решения вопроса о продолжающемся присутствии Демократических сил освобождения Руанды в восточной части Демократической Республики Конго, зашел в тупик.
In Darfur, while the implementation of the joint communiqué has led to a decrease in bureaucratic constraints on humanitarian operations, belligerents continue to impose other types of restrictions and perpetrate attacks against humanitarian workers on the ground. В Дарфуре - хотя осуществление совместного коммюнике привело к сокращению бюрократических ограничений на гуманитарные операции - воюющие стороны продолжали вводить другие ограничения и совершать нападения на работников гуманитарных организаций на местах.
With specific regard to the situation in Darfur, the European Union welcomes progress in the implementation of the Joint Communiqué on Facilitation of Humanitarian Activities in Darfur, which was signed in March 2007. В том, что касается конкретно положения в Дарфуре, Европейский союз приветствует прогресс в выполнении совместного коммюнике о содействии гуманитарной деятельности в Дарфуре, которое было подписано в марте 2007 года.
At its World Conference on Higher Education in Paris in 2009, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization called for greater collaboration between African universities and issued a communiqué to support the acceleration of the establishment of quality-assurance systems through an Association of African Universities initiative. На Всемирной конференции по высшему образованию, которая проходила в Париже в 2009 году, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры призвала активизировать сотрудничество между африканскими университетами и приняла коммюнике в поддержку ускорения создания систем обеспечения качества через инициативу Ассоциации африканских университетов.
In the communiqué issued at the end of the meeting, the Contact Group, inter alia, expressed its serious concern at the continuing dispute between the leaders of the transitional federal institutions, and called on them to work together in the interests of peace and stability. В коммюнике по итогам заседания Контактная группа, в частности, выразила свою глубокую озабоченность по поводу продолжающегося спора между руководителями переходных федеральных учреждений и призвала их действовать сообща в интересах мира и стабильности.
I have the honour to forward to you the final communiqué issued at the end of the Summit held by the Organization of African Unity on the situation in the Democratic Republic of the Congo, in Algiers on 30 April 2000. Имею честь настоящим препроводить заключительное коммюнике, опубликованное по завершении Встречи на высшем уровне по положению в Демократической Республике Конго, проведенной Организацией африканского единства в Алжире 30 апреля 2000 года.
They also violate both the humanitarian communiqués signed by the Sudan with the United Nations and the provisions of the recent Doha agreement, which the Sudan signed only a few weeks ago. Она также станет нарушением как подписанных Суданом с Организацией Объединенных Наций коммюнике по гуманитарным вопросам, так и недавней Дохинской договоренности, подписанной Суданом всего несколько недель назад.
The Peacebuilding Commission's country-specific configuration on Sierra Leone encourages the international community to provide the necessary assistance for the follow-up to the joint communiqué and to support the facilitation efforts of UNIPSIL in this regard. Страновая структура по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству рекомендует международному сообществу оказать необходимую помощь для осуществления последующих мер в связи с совместным коммюнике и оказать поддержку посредническим усилиям ОПООНМСЛ в этой связи.
With regard to the continuing splits within the parliamentary parties and their negative impact on the stability of the Government and of parliament, the communiqué encouraged the parties to speed up intra-party reconciliation. Что касается разногласий во входящих в парламент партиях и их негативного влияния на правительство и стабильность в парламенте, то в коммюнике содержался обращенный к партиям призыв ускорить процесс внутрипартийного примирения.
At the end of the meeting, the Committee issued a joint communiqué in which it recommended, inter alia, an inclusive membership of the Transitional Parliament, as well as the appointment of a Government of National Unity. В конце встречи Комитет выступил с совместным коммюнике, в котором он рекомендовал, в частности, всеохватный членский состав переходного парламента, а также назначение правительства национального единства.
Members of the Security Council will recall that the involvement of the Government of Liberia in the resolution of the conflict in Sierra Leone is a result of a mandate from the Economic Community of West African States, contained in a final communiqué issued in Bamako. Хочу напомнить членам Совета Безопасности о том, что участие правительства Либерии в урегулировании конфликта в Сьерра-Леоне санкционировано утвержденным Экономическим сообществом западноафриканских государств мандатом, который содержится в заключительном коммюнике, принятом в Бамако.
The Communiqué of the Ministers for Foreign Affairs of the Rio Group was adopted in Santiago, Chile, on 27 March 2001, on the occasion of the twentieth regular meeting of Ministers for Foreign Affairs. Коммюнике министров иностранных дел стран-членов Группы Рио было выпущено в Сантьяго 27 марта 2001 года по случаю проведения очередного двадцатого совещания министров иностранных дел.
In this connection, the Permanent Mission of Chile requests the secretariat of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects to circulate the attached communiqué as a Conference document. В этой связи Постоянное представительство Чили просит секретариат Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах распространить текст прилагаемого коммюнике в качестве документа Конференции.
The Government of the Democratic Republic of the Congo would like to inform you that it has before it the joint communiqué, signed at Kampala by the chiefs of staff of the Ugandan and Rwandan armed forces, concerning the demilitarization of the Congolese town of Kisangani. Правительство Демократической Республики Конго хотело бы довести до Вашего сведения, что ему удалось получить совместное коммюнике, подписанное в Кампале начальниками генеральных штабов угандийской и руандийской армий и касающееся демилитаризации конголезского города Кисангани.