Английский - русский
Перевод слова Communique
Вариант перевода Коммюнике

Примеры в контексте "Communique - Коммюнике"

Все варианты переводов "Communique":
Примеры: Communique - Коммюнике
It is a presidential communiqué in which he calls upon his compatriots to trust the committee of inquiry and to address any information to it, rather than to him personally. В опубликованном им коммюнике президент призвал своих соотечественников полностью доверять комитету по расследованию и сообщать всю информацию не лично президенту, а этому комитету.
As Chile is currently exercising the functions of pro tempore secretariat of the Rio Group, the Mission of Chile requests the secretariat to circulate the said communiqué as a document of the Conference on Disarmament. Поскольку Чили исполняет в настоящее время функции временного секретариата Группы Рио, Представительство Чили просит секретариат распространить вышеуказанное коммюнике в качестве официального документа Конференции по разоружению.
Thirty-one of 61 resolutions, 74 of the 213 meetings of the Council, 20 of 45 presidential statements and 15 of its 27 official communiqués were devoted to Africa. Тридцать одна из 61 резолюции, 74 из 213 заседаний Совета, 20 из 45 заявлений председателя и 15 из 27 официальных коммюнике были посвящены Африке.
Joint communiqué of the Government of the Sudan and the United Nations on the occasion of the visit of the Secretary-General to the Sudan Совместное коммюнике правительства Судана и Организации Объединенных Наций по случаю визита Генерального секретаря в Судан
Since the communiqué issued at the conclusion of the talks concerns the border dispute between Cameroon and Nigeria, of which the Security Council remains seized, I should be grateful if you would have it distributed as a document of the Security Council. Буду признателен Вам за распространение этого коммюнике, в котором были одобрены переговоры по вопросу о пограничном споре между Камеруном и Нигерией, рассмотрением которого занимается Совет Безопасности, в качестве документа Совета Безопасности.
The relationship between the Republic of Sierra Leone Armed Forces and the Sierra Leone police continued to improve, as the leadership of the two security agencies committed themselves to enhancing cooperation, as stressed in their joint communiqué of 9 August. Продолжают улучшаться отношения между вооруженными силами Республики Сьерра-Леоне и полицией Сьерра-Леоне, причем руководство этих двух органов безопасности заявило о своей приверженности расширению сотрудничества, что было подчеркнуто в совместном коммюнике от 9 августа.
Joint Communiqué by the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Humanitarian Affairs on humanitarian aid for Darfur Совместное коммюнике Министерства иностранных дел и Министерства по гуманитарным вопросам о доставке гуманитарной помощи в Дарфур
The final communiqués and declarations of the Summits drew attention to and welcomed the positive developments in, among other things, the activities in the region of the United Nations in general and the Centre in particular. В заключительных коммюнике и заявлениях этих саммитов отмечались и приветствовались позитивные тенденции, среди прочего, в деятельности в этом регионе Организации Объединенных Наций в целом и Центра в частности.
I have the honour to convey the texts of the resolution and the paragraph on Cyprus of the Final Communiqué adopted at the Ninth Session of the Islamic Summit Conference, held in Doha, State of Qatar, from 12 to 14 November 2000. Имею честь препроводить тексты резолюции и посвященного Кипру пункта Заключительного коммюнике, принятых на девятой сессии Исламской конференции на высшем уровне, состоявшейся в Дохе, Государство Катар, 12-14 ноября 2000 года.
I have the honour to transmit to you herewith a communiqué issued by the Presidency of the Republic of the Democratic and People's Republic of Algeria regarding the forthcoming signing of the Peace Accord between Eritrea and Ethiopia, scheduled in Algiers on 12 December 2000. Имею честь настоящим препроводить Вам коммюнике, опубликованное руководством Алжирской Народно-Демократической Республики в связи с предстоящим подписанием Мирного соглашения между Эритреей и Эфиопией, которое состоится в Алжире 12 декабря 2000 года.
The High-level Committee that was established by the joint communiqué on the facilitation of humanitarian activities in Darfur met for the first time today, 2 May, at the Ministry of Humanitarian Affairs. Комитет высокого уровня, учрежденный в совместном коммюнике о содействии гуманитарной деятельности в Дарфуре, провел 1-е заседание сегодня, 2 мая, в министерстве по гуманитарным вопросам.
Further to my letter dated 29 March 2007 and its attachment, I have the honour to transmit to you the outcome of the meeting of the High-level Committee on the implementation of the above-mentioned communiqué. В дополнение к моему письму от 29 марта 2007 года и приложению к нему имею честь направить Вам итоговый документ заседания Комитета высокого уровня по осуществлению вышеупомянутого коммюнике.
In their August 2004 communiqué, the leaders had affirmed their commitment to participate in the high-level segment of the Tenth Session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Argentina later in the year. В своем коммюнике, принятом в августе 2004 года, они подтвердили свои намерения в отношении участия в ряде совещаний на высоком уровне в ходе десятой Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
In my meetings with Government representatives, I also stressed the importance of strengthening trust and confidence between the Government and the humanitarian community and ensuring full implementation of the Joint Communiqué in spirit as well as in letter. В ходе своих встреч с представителями правительства я также подчеркивал необходимость укрепления доверия и надежности в отношениях правительства и гуманитарного сообщества и обеспечения всестороннего выполнения духа и буквы Совместного коммюнике.
On 21 February, the Council held an open meeting with the members of the Political Committee for the Implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement; it then held a closed meeting, following which an official communiqué was issued. 21 февраля Совет вместе с членами Политического комитета по осуществлению Лусакского соглашения о прекращении огня провел открытое заседание, за которым последовало заседание за закрытыми дверями; по его завершении было опубликовано официальное коммюнике.
I have the honour to refer to the joint communiqué signed on 9 November 2007 by the Governments of the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Rwanda. Имею честь сослаться на совместное коммюнике, подписанное 9 ноября 2007 года правительствами Демократической Республики Конго и Республики Руанда.
The joint communiqué was agreed to during a meeting in Nairobi, facilitated by the United Nations, on the sidelines of the meeting of the Inter-Ministerial Committee of the International Conference on the Great Lakes Region. Совместное коммюнике было согласовано в ходе встречи в Найроби, проведенной при содействии Организации Объединенных Наций в рамках совещания Межминистерского комитета Международной конференции по району Великих озер.
We also welcome the important recommendations set forth in the report and in the joint communiqué issued following the Security Council's meeting with the Peace and Security Council of the African Union. Мы также приветствуем важные рекомендации, содержащиеся в докладе и в совместном коммюнике, опубликованном по итогам встречи членов Совета Безопасности с Советом мира и безопасности Африканского союза.
The Force Commander, who, in accordance with the Abuja communiqué, will be African, and the Police Commissioner of the operation will be appointed by the African Union in consultation with the United Nations, and will both report to the Joint Special Representative. Командующий Силами, которым в соответствии с Абуджийским коммюнике будет представитель Африки, и Комиссар полиции операции будут назначены Африканским союзом в консультации с Организацией Объединенных Наций и будут подотчетны Совместному специальному представителю.
On 3 March 2005, a communiqué was issued by the Presidency to put an end to the debate over the speculated "political vacuum" if elections did not take place in October 2005. З марта 2005 года президент опубликовал коммюнике в целях прекращения споров вокруг предполагаемого возникновения «политического вакуума» в случае непроведения выборов в октябре 2005 года.
Perhaps the most significant part of their communiqué was a request for the Governments of Guinea, Liberia and Sierra Leone, to facilitate the establishment of international markets at Koindu, Gueckedou and Foya, and to improve the road network to facilitate easy access to those markets. Возможно, самым важным элементом из коммюнике была просьба к правительствам Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне способствовать созданию международных рынков в Коинду, Гекеду и Фойя и улучшить сеть дорог для облегчения доступа к этим рынкам.
In a positive development, following the signing on 28 March of the joint humanitarian communiqué on humanitarian assistance in Darfur, cooperation between humanitarian organizations and the authorities with regard to facilitating humanitarian operations has significantly improved. Следует с удовлетворением отметить, что после подписания 28 марта Совместного коммюнике об оказании гуманитарной помощи в Дарфуре сотрудничество между гуманитарными организациями и властями в плане содействия проведению гуманитарных операций существенно улучшилось.
In March 2007, the State announced the implementation of a fast track policy in a joint communiqué with the United Nations which was signed by the Minister of State at the Ministry of Foreign Affairs. В марте 2007 года в совместном коммюнике с Организацией Объединенных Наций, подписанном государственным министром в министерстве иностранных дел, государство объявило о принятии ряда мер по ускорению оказания помощи.
During the meeting, the parties agreed to the communiqué of my Personal Envoy, contained in annex I to the present report, in which they acknowledged that the current status quo was unacceptable and that they were committed to continuing the negotiations in good faith. В ходе этой встречи стороны согласились с коммюнике моего Личного представителя, которое содержится в приложении I к настоящему докладу и в котором они признали, что сложившийся статус-кво является неприемлемым, и обязались добросовестно продолжать переговоры.
In its communiqué of 12 January 2006, the African Union agreed in principle to the future transition of the African Union Mission in the Sudan to a United Nations operation. В коммюнике от 12 января 2006 года Африканский союз заявил о своем принципиальном согласии на переход в будущем от Миссии Африканского союза в Судане к операции Организации Объединенных Наций.