Английский - русский
Перевод слова Communique
Вариант перевода Коммюнике

Примеры в контексте "Communique - Коммюнике"

Все варианты переводов "Communique":
Примеры: Communique - Коммюнике
On 9 March 2012 the International Swaps and Derivatives Association (ISDA) issued a communiqué calling the debt restructuring deal with its private sector involvement (PSI) a "Restructuring Credit Event" which will trigger payment of credit default swaps. 9 Марта 2012 г. Международной ассоциацией по свопам и деривативам было опубликовано коммюнике, в котором соглашение о реструктуризации долга было названо «ключевым событием отрасли», которое приведёт к заключению новых сделок по кредитно-дефолтным свопам.
The Presidency of the European Union supports the urgent call on the Government of the Sudan to fulfil immediately all the commitments it made in the joint communiqué of 3 July. Страна, председательствующая в Европейском союзе, поддерживает настоятельный призыв к правительству Судана немедленно выполнить все обязательства, которые оно взяло на себя в совместном коммюнике от З июля.
According to information provided by Argentina, on 1 July 2006 the Government of Argentina issued a communiqué reaffirming its earlier rejection of the unlawful adoption by the United Kingdom of a new fisheries policy. Согласно информации, представленной Аргентиной, 1 июля 2006 года правительство Аргентины опубликовало коммюнике, в котором оно вновь подтвердило, что оно по-прежнему отвергает незаконное принятие Соединенным Королевством новой политики в отношении рыбного промысла.
As it stated in the final communiqué of the G-8 Summit in Genoa, Italy is convinced that open, democratic and accountable systems of governance, based on respect for human rights and the rule of law, are preconditions for sustainable development and robust growth. Как говорится в заключительном коммюнике Встречи «большой восьмерки» на высшем уровне в Генуе, - и Италия убеждена в этом - открытые, демократические и подотчетные системы управления, основанные на уважении прав человека и верховенства права, являются необходимыми условиями устойчивого развития и неуклонного роста.
However, in a May 18, 2010 communiqué, the Anglican Mission announced its decision to transition from full ACNA membership to "ministry partner" status, a designation provided for in the governing structure of the ACNA, and remain a part of the Rwandan province. Однако в коммюнике от 18 мая 2010 года англиканская миссия объявила о своём решении перейти от полноправного членства в ACNA к статусу «партнёр по служению» (ministry partner), обозначение, предусмотренное в руководящей структуре ACNA, и оставаться частью Провинции Руанды.
The Office has undertaken steps to elaborate future legal regulations of such sectors by setting up agencies and training staff and has issued communiques on the approach it takes in some of these sectors. Управление принимает меры по разработке будущего правового регулирования таких секторов, создавая соответствующие учреждения и занимаясь подготовкой персонала, и выпускает коммюнике с изложением подхода, применяемого им в некоторых из этих секторов.
Acting on the explicit recommendation of the participants in the Tehran Conference, I have the pleasure of forwarding the text of the Tehran communiqué, for your information and as an input to the millennium review summit in September 2005 in New York. Действуя по прямой рекомендации участников Тегеранской конференции, я имею удовольствие препроводить для Вашего сведения текст Тегеранского коммюнике в качестве материала для Встречи на высшем уровне по проведению обзора хода осуществления Декларации тысячелетия в сентябре 2005 года в Нью-Йорке.
The Subcommittee also noted that, at the third Earth Observation Summit, held in Brussels on 16 February 2005, a communiqué had been adopted relating to support for tsunami and multi-hazard warning systems within the context of GEOSS. Подкомитет отметил также, что в ходе третьего Саммита по наблюдению Земли, который проходил 16 февраля 2005 года в Брюсселе, было принято коммюнике по вопросам оказания поддержки в создании систем предупреждения о цунами и комплексных систем предупреждения в контексте ГЕОСС.
At the same time, we welcome the CARICOM summit communiqué, which indicated the inclination of a significant number of CARICOM member States to support the draft resolution. В то же время мы с удовлетворением отмечаем принятое на встрече на высшем уровне стран КАРИКОМ коммюнике, в котором подчеркивалось стремление значительного числа государств-членов КАРИКОМ поддержать данный проект резолюции.
I have the honour to transmit herewith a communiqué issued by the Government of the Republic of Rwanda at Kigali on Friday, 1 April 2005, concerning the decision of the ex-FAR/Interahamwe to disarm unconditionally and return to Rwanda. Имею честь настоящим препроводить коммюнике, опубликованное правительством Республики Руанда в Кигали в пятницу, 1 апреля 2005 года, в связи с решением экс-Вооруженных сил Руанды/«интерахамве» безоговорочно разоружиться и вернуться в Руанду.
Without urgent action by the Government to comply with all of the security provisions of the joint communiqué, the modest improvements in the security situation of the past year will be at risk of being reversed and civilians will continue to pay the price. Если правительство не предпримет срочные меры для выполнения всех положений совместного коммюнике, связанных с обеспечением безопасности, то скромные успехи в области безопасности, достигнутые за последний год, рискуют быть сведены на нет, а страдать будут по-прежнему гражданские лица.
The easing of restrictions on humanitarian operations in Darfur since the signing of the joint communiqué has resulted in a significant increase in the humanitarian presence and delivery of humanitarian assistance. В результате снятия некоторых ограничений на осуществление гуманитарных операций в Дарфуре после подписания совместного коммюнике присутствие персонала гуманитарных организаций значительно расширилось, а объем гуманитарной помощи значительно увеличился.
Actions to dislodge by force and repatriate FDLR forces have been stepped up, particularly since the expiry of the ultimatum on 30 September 2005 and the communiqué by the Tripartite Plus One Commission on 21 October 2005. Действия, направленные на то, чтобы вытеснить бойцов Сил освобождения Руанды и заставить их покинуть пределы Демократической Республики Конго, активизировались, особенно после истечения срока ультиматума от 30 сентября 2005 года и опубликования коммюнике Комиссии «три плюс один» от 21 октября 2005 года.
In summary, although attacks on civilians by militia did not occur on the massive or systematic scale seen in the months prior to the joint communiqué, these attacks have continued and intensified lately. В целом, хотя нападения ополченцев на гражданское население не носят массового и систематического характера, что наблюдалось в месяцы, предшествовавшие принятию совместного коммюнике, эти нападения продолжаются и в последнее время участились.
The two journalists were allegedly arrested on 16 and 19 June 1999 for publishing information "contrary to the public order and the public interest" and "issuing an anti-establishment communiqué". Как сообщалось, оба журналиста были арестованы 16 и 19 июня 1999 года за опубликование информации, "противоречащей общественному порядку и общественным интересам" и за "выпуск антиправительственного коммюнике".
He informed the Council that the Special Envoy for the Great Lakes Region, Olesegun Obasanjo, would return to the region at the end of the week to address the continuing presence of the armed Rwandan groups there and follow up on the Nairobi communiqué. Он информировал Совет о том, что Олесегун Обасанджо, Специальный посланник по району Великих озер, в конце недели вернется в регион для решения проблемы сохраняющегося присутствия руандийских вооруженных группировок в этом районе, а также других задач, связанных с осуществлением Найробийского коммюнике.
That means, according to the joint communiqué, that the Government will have to deploy a police force that is not only strong, but also credible and respected. В соответствии с совместным коммюнике это означает, что правительство должно будет развернуть силы полиции, которые не только будут мощными, но и будут пользоваться доверием и уважением.
In this connection we recall the communiqué of the eighteenth meeting of the Peace and Security Council of the African Union, which welcomed the election of Mr. Abdullahi Yusuf Ahmed as President of the Transitional Federal Government of Somalia. В этой связи мы хотели бы напомнить о коммюнике восемнадцатого заседания Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза, содержащем поздравление, адресованное гну Абдуллахи Юсуфу Ахмеду в связи с его избранием президентом переходного федерального правительства Сомали.
In particular, there were no indications at the beginning of August that the Government had taken any measures to "immediately start to disarm the Janjaweed and other armed outlaw groups", as required under the joint communiqué. В частности, в начале августа не было никаких признаков того, что правительство приняло какие бы то ни было меры для того, чтобы «незамедлительно начать процесс разоружения формирований «Джанджавид» и других незаконных вооруженных групп», как того требует совместное коммюнике.
As a result of these measures, humanitarian access has improved significantly since the joint communiqué was issued and has allowed the number of international humanitarian personnel in Darfur to be increased, from about 320 on 1 July to just under 500 as at 1 August. В результате принятия этих мер после распространения совместного коммюнике доступ для гуманитарных организаций значительно улучшился, что позволило увеличить численность международного гуманитарного персонала в Дарфуре с 320 человек по состоянию на 1 июля до чуть менее 500 человек по состоянию на 1 августа.
In a joint communiqué, the Ministers stressed that any invited Somali leader who did not attend the meeting "shall be deemed not to be interested in the reconciliation process and will be treated as such". В совместном коммюнике министры подчеркнули, что любой приглашенный сомалийский руководитель, который не примет участия в заседании, «будет рассматриваться как лицо, не заинтересованное в процессе примирения, и будет впредь считаться таковым».
The meeting provided a forum for informative reports from each country and meaningful discussion on a range of themes, and the participants unanimously adopted the Tokyo Joint Ministerial Communiqué, which included the decision to make such a ministerial meeting an annual event. Это совещание обеспечило форум для представления каждой страной информативных докладов и проведения содержательных дискуссий по целому ряду тем, и в результате участники единодушно приняли Токийское совместное коммюнике министров, которое включало решение проводить такие совещания на уровне министров ежегодно.
The communiqué called for the voluntary disarmament and repatriation or temporary relocation of the ex-FAR/Interahamwe away from the border between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, as well as stricter border control and humanitarian and public information activities, to contribute to stability in the region. В коммюнике предусматривается добровольное разоружение и репатриация или временное перемещение бывших ВСР/«интерахамве» из района границы между Демократической Республикой Конго и Руандой, а также более строгий пограничный контроль и гуманитарные и информационные меры, способствующие стабильности в регионе.
As a follow-up to the meeting, the communiqué directs representatives of the participants to regularly review progress in implementing the conclusions reached and to report to ministers on the outcome of their follow-up meetings, the first of which is to be held in February 2005. В итоговом коммюнике отмечается, что участники в рамках последующей деятельности в связи с совещанием поручили своим представителям на регулярной основе проводить обзор хода реализации сделанных вопросов и докладывать министрам об итогах своих встреч по последующим шагам, первая из которых состоится в феврале 2005 года.
Extract from the Istanbul Summit communiqué, issued by the Heads of State and Government participating in the meeting of the North Atlantic Council held in Istanbul on 28 June 2004 Выдержка из коммюнике Стамбульского саммита НАТО, принятого главами государств и правительств, участвовавшими в совещании Североатлантического совета, проходившем в Стамбуле 28 июня 2004 года