Английский - русский
Перевод слова Communique
Вариант перевода Коммюнике

Примеры в контексте "Communique - Коммюнике"

Все варианты переводов "Communique":
Примеры: Communique - Коммюнике
The High-level Committee and its Tripartite Joint Technical Committee convened on a regular basis to continue to closely follow up the implementation of the joint communiqué. Комитет высокого уровня и его трехсторонний объединенный технический комитет проводили регулярные заседания, чтобы на постоянной основе внимательно отслеживать ход осуществления совместного коммюнике.
The conference issued the "Malta Communiqué", which covered a range of political and economic issues of joint concern, as well as other possible areas of cooperation. Итогом конференции стало "Мальтийское коммюнике", охватывающее широкий спектр политических и экономических вопросов, представляющих взаимный интерес, а также другие возможные области сотрудничества.
The Forum communiqué urged the interim regime in Fiji to fulfil its promise to hold elections in accordance with Fiji's existing constitution by March next year. В принятом на Форуме коммюнике содержится призыв к временному режиму на Фиджи выполнить данное им обещание о проведении выборов к марту будущего года согласно действующей конституции.
At the close of the 5822nd meeting, held in private, and in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Security Council, a communiqué was issued through the Secretary-General in place of a verbatim record. По окончании 5822-го заседания, состоявшегося при закрытых дверях, в соответствии с правилом 55 временных правил процедуры Совета Безопасности вместо стенографического отчета через посредство Генерального секретаря было опубликовано коммюнике.
Nevertheless, the joint Nairobi communiqué, which was signed in November 2007, and the subsequent Goma Conference, brought about a ceasefire agreement and an increase in political activity in the two provinces. Тем не менее в результате подписания в ноябре 2007 года совместного найробийского коммюнике и последующей конференции в Гоме было достигнуто соглашение о прекращении огня и активизировалась политическая деятельность в обеих провинциях.
In spite of concerted efforts to address issues through the High-level Committee to monitor the implementation of the joint communiqué at the national level, practical implementation in the field remained challenging. Несмотря на совместные усилия по решению вопросов через Комитет высокого уровня для наблюдения за осуществлением совместного коммюнике на национальном уровне, практическая работа на местах по-прежнему сопряжена с проблемами.
The Council also called on the Governments of the two countries to intensify their cooperation to implement their commitments under the Nairobi communiqué with a view to creating conditions conducive to the repatriation of demobilized combatants. Совет также призвал правительства обеих стран активизировать свое сотрудничество в деле выполнения обязательств, взятых ими в Найробийском коммюнике, в целях создания условий, благоприятствующих репатриации демобилизованных комбатантов.
The interaction between the TPA and the TCA was governed by a communiqué which delineated their respective roles and established a strict timeline for the handling of competition matters. Взаимодействие между этими двумя органами регламентировано в коммюнике, определяющем их соответствующие полномочия и устанавливающем жесткие временные рамки для рассмотрения вопросов, касающихся конкуренции.
The Cameroon-Nigeria Mixed Commission, established pursuant to the Joint Communiqué of 15 November 2002, held its twentieth Ordinary Meeting in Abuja on 15 and 16 November 2007. Созданная во исполнение совместного коммюнике от 15 ноября 2002 года Камерунско-Нигерийская смешанная комиссия провела свое двенадцатое очередное совещание в Абудже 15 и 16 ноября 2007 года.
The parliamentary statement was presented to the heads of state meeting in Hokkaido and, for the first time ever, the G8 leaders considered maternal health in their communiqué. Парламентское заявление было представлено главам государств на их встрече в Хоккайдо, и впервые лидеры «Большой восьмерки» затронули в своем коммюнике вопросы материнского здоровья.
I have the honour to transmit to you herewith the final communiqué and recommendations of the Conference on Terrorism and Extremism that met in Khartoum on 24 and 25 July 2007. Имею честь настоящим препроводить Вам итоговое коммюнике и рекомендации Конференции по проблемам терроризма и экстремизма, которая проходила в Хартуме 24-25 июля 2007 года.
The letter followed a number of public statements by the President rejecting the communiqué issued by the International Working Group on 8 September and asserting that the time for negotiations was over. Это письмо последовало за рядом публичных заявлений президента, в которых отвергалось коммюнике, принятое 8 сентября Международной рабочей группой, и утверждалось, что время для переговоров прошло.
The ECOWAS summit issued a final communiqué in which it reaffirmed that, for ECOWAS, Security Council resolution 1633 remained an ideal framework for resolving the Ivorian crisis. В заключительном коммюнике, принятом по итогам этого совещания, было подтверждено, что для ЭКОВАС идеальной основой для разрешения ивуарийского кризиса остается резолюция 1633 Совета Безопасности.
The last 1 per cent of the funds remains in a small contingency fund within the Peacebuilding Fund envelope that will be used as part of a support package for following up on the implementation of the joint communiqué. Остающийся 1 процент средств сохраняется в небольшом резервном фонде, образованном в рамках пакета Фонда миростроительства, и станет частью комплекта помощи в связи с осуществлением мероприятий, вытекающих из совместного коммюнике.
According to the final communiqué issued at the end of the meeting, the Government of National Unity reaffirmed its readiness to resume diplomatic relations with Chad, which accepted the restoration of bilateral relations with the Sudan. Согласно заключительному коммюнике, распространенному по завершении заседания, правительство национального единства подтвердило свою готовность возобновить дипломатические отношения с Чадом, который согласился на восстановление двусторонних отношений с Суданом.
National development experience relevant to the implementation of recommendations of the communiqué are also presented in boxes 1-4 to illustrate national efforts supported by the organizations of the United Nations system. Кроме того, во вставках 1-4 рассказывается об опыте национального развития, связанном с осуществлением рекомендаций коммюнике, как примере национальных усилий, предпринимаемых при содействии Организации Объединенных Наций.
The communiqué of the thirty-third ASEAN Ministerial Meeting noted the progress in negotiating a verification protocol to strengthen the BWC by the Ad Hoc Group of the States parties to the BWC. В коммюнике тридцать третьего совещания министров государств-членов АСЕАН отмечался прогресс, достигнутый на переговорах Специальной группы государств-участников КБО, по протоколу о контроле в целях усиления Конвенции.
We also believe that the provisions of Sudanese law and the agreements with the international community, including the Joint Communiqué on the facilitation of humanitarian assistance in Darfur, should be respected and used. Мы также считаем, что положения суданского права и договоренностей с международным сообществом, включая Совместное коммюнике о содействии оказанию гуманитарной помощи в Дарфуре, должны соблюдаться и применяться на практике.
In the communiqué issued at the end of the meeting, the ministers and governors emphasized the need for bold and decisive actions to mitigate the effect of the crisis on African economies. В коммюнике, выпущенном по завершении встречи, министры и управляющие подчеркнули необходимость смелых и решительных действий для смягчения последствий кризиса для африканских стран.
In that case, we would expect the Council, under that rule, to issue communiqués through the Secretary-General at the close of these meetings and to include them in the report to the General Assembly. В этом случае согласно этому правилу можно было бы требовать от Совета по окончании этих заседаний издавать через Генерального секретаря коммюнике и включать их в доклад, представляемый Генеральной Ассамблее.
It is requested that the letter and the communiqué attached be issued as a document of the fifty-sixth session of the General Assembly, under agenda item 21 (m), "Cooperation between the United Nations and the Pacific Islands Forum". Прошу Вас опубликовать настоящее письмо и прилагаемое коммюнике в качестве документа пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи по пункту 21(m) повестки дня «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Форумом тихоокеанских островов».
In that communiqué, the Authority of Heads of State of ECOWAS requested the President of Liberia to В этом коммюнике главы государств и правительств ЭКОВАС обратились с просьбой к президенту Либерии
In dealing with the conflict between Armenia and Azerbaijan, the Committee of Ministers of the Council of Europe, at its 108th session adopted the Final Communiqué reaffirming Занимаясь конфликтом между Арменией и Азербайджаном, Комитет министров Совета Европы принял на своей 108-й сессии Заключительное коммюнике, подтверждающее
The Joint Communiqué on ICS was signed by the Permanent Representative of Italy and the Director-General of UNIDO on 29 November 2001, as shown in annex II to the present document. Совместное коммюнике по МЦННТ было подписано Постоянным представителем Италии и Генеральным директором ЮНИДО 29 ноября 2001 года, о чем свидетельствует приложение II к настоящему документу.
It will be recalled that, according to the communiqué, the Ministers for Foreign Affairs of Spain and the United Kingdom agreed to hold annual meetings alternately in each capital with the objective of reaching a definitive solution to the problem of Gibraltar. Следует напомнить, что, согласно Коммюнике, министры иностранных дел Испании и Соединенного Королевства согласились проводить ежегодные встречи попеременно в столице каждого государства с целью достигнуть урегулирования проблемы Гибралтара.