| Nutrition, knowledge, communication, rights ; elaboration of the project Poverty knowledge . | Питание, знания, коммуникация, права»; разработка проекта «Знания о нищете». |
| Research, information, education and communication are also integral elements of good governance, and should be included in NFP processes. | Кроме того, неотъемлемыми элементами эффективной системы управления, которые должны быть включены в национальные программы по лесам, являются научные исследования, информация, просвещение и коммуникация. |
| This will require close communication between the regional programme and country offices. | Для этого нужна будет тесная коммуникация между региональной программой и страновыми отделениями. |
| Daily communication helps to further enhance cooperation and to address operational difficulties within the buffer zone. | Ежедневная коммуникация помогает расширять масштабы сотрудничества и устранять трудности оперативного характера в пределах буферной зоны. |
| Better data, information, education, and effective communication also emerged as important parts of the solution to negative perceptions of migrants. | Было отмечено, что важными составляющими решения проблемы негативного отношения к мигрантам являются повышение качества данных, информации и просветительной деятельности и эффективная коммуникация. |
| However, there was inadequate communication and information-sharing between Integrated Operational Teams and their respective specialist units. | Тем не менее имели место неадекватные коммуникация и обмен информацией между объединенными оперативными группами и их соответствующими группами специалистов. |
| Intra-religious and interreligious communication must play a crucial role in this continuous endeavour. | Важнейшую роль в этой постоянной работе призвана играть внутрирелигиозная и межрелигиозная коммуникация. |
| Ample evidence indicates that communication per se does not provide a guarantee for peaceful coexistence between different groups of people. | Существуют многочисленные свидетельства того, что сама по себе коммуникация еще не является залогом мирного сосуществования различных групп людей. |
| And yet it would be wrong to contend that communication in such cases has been useless or even an outright failure. | И все же было бы неверно утверждать, что коммуникация в таких случаях не имела смысла или обернулась полной неудачей. |
| State-sponsored interreligious communication, if conducted in an inappropriate manner, can unfortunately have serious negative side effects. | К сожалению, межрелигиозная коммуникация при поддержке государства, если организовать ее ненадлежащим образом, может иметь серьезные негативные побочные эффекты. |
| Interreligious communication harbours an inexhaustible diversity of themes, settings, goals and procedures. | Межрелигиозная коммуникация предполагает бесконечное многообразие тем, условий, целей и процедур. |
| (a) States should refrain from monopolizing interreligious communication; | а) государства должны отказаться от монополизации такой сферы, как межрелигиозная коммуникация; |
| In other words, interreligious communication does not necessarily need to take place in a framework specifically dedicated to religious issues. | Другими словами, межрелигиозная коммуникация должна необязательно вестись в рамках, специально посвященных религиозным вопросам. |
| Both approaches - formal as well as informal interreligious communication - have their specific advantages and thus should be promoted in conjunction. | Оба подхода, формальная и неформальная межрелигиозная коммуникация, имеют свои особые достоинства и поэтому должны применяться в сочетании друг с другом. |
| Adequate communication and coordination will also be of paramount importance to enable the effective management of such a change. | Для обеспечения эффективного управления такими преобразованиями чрезвычайно важное значение будут также иметь надлежащая коммуникация и координация. |
| Effective communication has a positive impact on energy efficiency by promoting informed choices and contributing to behavioural change. | Эффективная коммуникация оказывает благоприятное воздействие на энергоэффективность за счет поощрения информированного выбора и содействия поведенческим изменениям. |
| (b) Awareness-raising activities and communication | Ь) Деятельность по повышению уровня осведомленности и коммуникация |
| Online communication through internet with the District and Upazila based women affairs officials is underway. | Обеспечивается интерактивная коммуникация через интернет с сотрудниками по делам женщин на уровне округов и упазил. |
| Training and diversity awareness and intercultural communication activities were also being organized in consultation with the Flemish Community. | В координации с фламандской общиной также проводятся учебно-разъяснительные мероприятия по теме "Многообразие и межкультурная коммуникация". |
| Electronic communication is also an economic right, in that it is an essential factor for development. | Электронная коммуникация также является одним из экономических прав в том плане, что она является необходимым фактором развития. |
| Social education techniques such as cooperation, consultation and communication enhanced critical thinking and the democratic nature of the process. | Применение таких методов социального воспитания, как взаимодействие, консультирование и коммуникация, позволили дополнительно развить критическое мышление и сделать более демократичным характер процесса. |
| Knowledge management and communication are important in helping maximize the impact of the operations of the Global Mechanism. | Рациональное использование знаний и коммуникация имеют важное значение как средства содействия тому, чтобы отдача от работы Глобального механизма была максимальной. |
| That calls for a high level of political commitment, strong leadership and good communication at all levels of implementation. | Для этого потребуются принятие политических обязательств на высоком уровне, твердая руководящая роль и эффективная коммуникация на всех уровнях осуществления. |
| Disability information, education and communication activities. | Образование, просвещение и коммуникация в вопросах, касающихся инвалидов |
| One fundamental cause for the want for a coordinated website strategy is the lack of understanding by organizations of effective online communication. | Одна из главных причин отсутствия координированной стратегии сайта недостаточное понимание организациями того, как строится эффективная интерактивная коммуникация. |