| The term "population information, education and communication" (IEC) alludes to a large variety of activities usually having a broad mandate and complex functions, and involving many different audiences, messages and channels of communication. | Выражение "информация, образование и коммуникация в области народонаселения" (ИОК) означает целый спектр мероприятий, которые, как правило, предполагают наличие широкого мандата и требуют выполнения сложных функций, охватывая при этом разнообразие аудитории и различные темы посредством использования различных средств коммуникации. |
| Although modern media, such as radio and television, continue to play a major role in most countries as communication channels of choice, increasingly interpersonal communication is recognized as a necessary and complementary channel to informed and sustained behavioural development. | Хотя в большинстве стран современные средства массовой информации, такие, как радио и телевидение, продолжают играть важную роль, являясь предпочтительными коммуникационными каналами, во все большей степени необходимым и дополнительным каналом, обеспечивающим информированное и устойчивое изменение моделей поведения признается межличностная коммуникация. |
| In 2012, FAO launched the Collaborative Change Communication initiative to increase learning and networking opportunities for rural development and communication practitioners worldwide. | В 2012 году ФАО выступила с инициативой «Коммуникация в целях изменения принципов сотрудничества» для расширения возможностей обучения и создания сетей для специалистов в области развития и коммуникации в сельских районах во всем мире. |
| Communication to and from a Statistical Service could be done using several communication patterns. | Двусторонняя коммуникация со статистической услугой может быть реализована в нескольких режимах взаимодействия. |
| Communication with the outside world is limited, and internal communication also seems limited at times. | Связь с внешним миром ограничена, а временами кажется, что и внутренняя коммуникация. |
| The key to forming a successful citizen's watch group is communication. | Ключ к созданию и успешной работе групп народных дружин - коммуникация. |
| Some dimensions of personal attraction, such as appearance and non-verbal communication, can be tested. | Некоторые факторы личной привлекательности, такие как коммуникабельность, внешний вид и невербальная коммуникация, могут быть проверены. |
| Finally, communication has been dreadful. | В заключение, коммуникация была ужасной. |
| In some cases, that close communication is more important than public rhetoric. | В некоторых случаях, такая близкая коммуникация более важна, чем общественная риторика. |
| Sight is a vital part of sheep communication, and when grazing, they maintain visual contact with each other. | Зрительная коммуникация для овец очень важна и они постоянно поддерживают визуальный контакт друг с другом. |
| The crystal is simply a point of focus, the communication is purely telepathic. | Кристалл просто фокусирует все в одной точке, коммуникация осуществляется телепатически. |
| (Children speaking) Neurons... communication. | (Дети говорят) Нейроны... коммуникация. |
| Successful marriage demands successful communication, a relationship of honesty and openness between husband and wife. | Для успешного союза необходима успешная коммуникация. Откровенное, искреннее общение между мужем и женой. |
| JUNIC participants were experts on information, while communication required, for the reasons explained in the report, different qualifications and expertise. | Участниками ОИКООН являются эксперты в области информации, в то время как коммуникация требует в силу причин, объясненных в докладе, другой квалификации и опыта. |
| Effective information, education and communication are prerequisites for sustainable human development and pave the way for attitudinal and behavioural change. | Эффективные информация, образование и коммуникация являются предпосылкой устойчивого развития людских ресурсов и создают почву для представленческих и поведенческих изменений. |
| Information, education and communication pave the way for behavioural change. | Информация, образование и коммуникация подготавливают почву для изменений в поведенческих установках. |
| In addition, since communication is a management process, it has to be part of all undertakings. | Кроме того, поскольку коммуникация является управленческим процессом, она должна быть составным элементом любой деятельности. |
| Another delegation inquired to what extent communication as a process was being utilized within the United Nations system to enhance coordination. | Другая делегация поинтересовалась тем, в какой степени коммуникация как процесс используется в рамках системы Организации Объединенных Наций для расширения координации. |
| The themes of the meetings generally fall into UNESCO's specific fields of competence: culture, education, science and communication. | Темы заседаний в целом совпадают с конкретными областями деятельности ЮНЕСКО: культура, образование, наука и коммуникация. |
| communication: written and oral presentation; | коммуникация: написание письменных документов и устные выступления; |
| UNESCO had taken a primary interest in the round tables because it believed that communication contributed to democracy and development. | ЮНЕСКО проявляет значительный интерес к таким совещаниям "за круглым столом", считая, что коммуникация способствует демократизации и развитию. |
| The terms "communication" and "manifestation of will" could have many different meanings. | Термины "коммуникация" и "проявление воли" могут иметь много различных значений. |
| Indeed, all the arguments adduced by the representative of China tended to justify the use of the word "communication". | Действительно, все аргументы, приведенные представителем Китая, в целом обосновывают использование слова "коммуникация". |
| Group communication through computers: Pragmatics and dynamics. | Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. |
| E. Information, documentation and communication | Е. Информация, документация и коммуникация 64 - 69 16 |