Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Коммуникация

Примеры в контексте "Communication - Коммуникация"

Примеры: Communication - Коммуникация
The role of communication in development was to make people conscious of the reality of their situation and aware that they had the power to change it. Коммуникация призвана играть важную роль в содействии процессу развития путем расширения осведомленности людей о реальном положении вещей и возможностях реализации позитивных перемен.
The Round Table reiterated that communication for development is critical to the success of the Millennium Development Goals and acknowledged the vital role of the independent and pluralistic media in that process. Участники «круглого стола» вновь заявили о том, что коммуникация в интересах развития имеет важнейшее значение для успешного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и признали жизненно важную роль, которую играют в этом процессе независимые и плюралистические средства массовой информации.
These all start from the belief that communication for sustainable development is about people, who are the drivers of their own development. Исходной основой для всех этих принципов является убеждение в том, что коммуникация в интересах устойчивого развития - это, в первую очередь, люди, которые являются движущей силой собственного развития.
Further, communication for development is a horizontal, two-way process that is about people coming together to identify problems, agree on visions for desirable futures, and empower the poorest. Помимо этого, коммуникация в интересах развития - это горизонтальный двусторонний процесс, в русле которого люди объединяются для выявления проблем, согласовывают свои представления о желаемом будущем и расширяют права и возможности беднейших слоев населения.
The development of core work skills (such as communication, problem-solving, etc.) should form an important part of basic education and literacy programmes to prepare individuals for the knowledge- and skills-based society. Формирование «ключевых трудовых навыков» (таких, как коммуникация, способность решать задачи и т.д.) должно являться важным компонентом программ базового образования и повышения грамотности в целях обеспечения подготовки обучаемых к жизни в обществе, основанном на знаниях и профессиональной квалификации.
To support this idea, James W. Carey refers to the messaging systems of ancient Egypt wherein, "transportation and communication were inseparably linked" and served as a method of control. Для доказательства своих предположений Кэри ссылается на коммуникационную систему Древнего Египта, в которой «коммуникация и транспорт были неразрывно связаны» и использовались как средство контроля.
In the last months of the war, communication with the rest of the country broke down, and food and fuel became scarce. В прошлых месяцах войны, сломалась коммуникация с остальной частью страны, и пища{еда} и топливо стали недостаточными.
The LWF acts on behalf of its member churches in areas of common interest such as ecumenical and interfaith relations, theology, humanitarian assistance, human rights, communication, and the various aspects of mission and development work. ВЛФ действует от имени её членов в области общих интересов, например, экуменическое и межцерковное общение, богословие, гуманитарное сотрудничество, права человека, коммуникация и различные аспекты миссионерской работы.
Until then, organizational communication as a discipline consisted of a few professors within speech departments who had a particular interest in speaking and writing in business settings. До того момента организационная коммуникация как дисциплина состояла из нескольких работ специалистов по коммуникации, которые особенно интересовались проблематикой устной и письменной речи в условиях делового общения.
And whether that communication is the virtual world or it is the physical world, then it's absolutely central to society. И коммуникация - либо как виртуальный мир, либо как физический, он абсолютно центральный для общества.
It is distinguished not by a single symptom but by a characteristic triad of symptoms: impairments in social interaction; impairments in communication; and restricted interests and repetitive behavior. Одного симптома недостаточно для определения аутизма, требуется наличие характерной триады: недостаток социальных взаимодействий; нарушенная взаимная коммуникация; ограниченность интересов и повторяющийся репертуар поведения.
The content of these comprehensive population policies invariably includes the following central components: maternal/child health and family planning (MCH/FP); public health; women; and information, education and communication. Такая всеобъемлющая политика неизменно включает следующие важнейшие элементы: охрана здоровья матери и ребенка и планирование семьи; здравоохранение; женщины; а также информация, образование и коммуникация.
These include, in terms of thematic focus, maternal and child health and family planning, as well as population information, communication and education. К таким видам деятельности в тематическом плане относятся охрана здоровья матери и ребенка и планирование семьи, а также информация, коммуникация и просвещение в области народонаселения.
The contribution of effective communication - intended mainly as dissemination of information and involvement of beneficiaries - is widely considered as essential to the success of United Nations system development programmes. Широко признается, что эффективная коммуникация, понимаемая, главным образом как распространение информации и привлечение к участию бенефициаров, является необходимым условием для успешной реализации программ системы Организации Объединенных Наций в области развития.
In recognition of the fact that communication is a prerequisite for any programme of the United Nations system to succeed: Ввиду того, что коммуникация является необходимым условием успеха любой программы системы Организации Объединенных Наций:
One organization, however, feels with regard to this recommendation that it would have been helpful if statistical data or case-studies had complemented the assertion that "communication is a prerequisite for any programme of the United Nations system to succeed". Одна из делегаций, однако, выразила в отношении этой рекомендации мнение, что было бы неплохо, если бы заявление о том, что "коммуникация является необходимым условием успеха любой программы Организации Объединенных Наций", было подкреплено статистическими данными или результатами тематических исследований.
Activities of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in Non-Self-Governing Territories have been undertaken mainly in the areas of education, culture and communication. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) осуществляет свои мероприятия в несамоуправляющихся территориях главным образом в таких областях, как образование, культура и коммуникация.
In the case of IMO, communication for development is a basic function that is integrated in the activities of the organization, both at its headquarters operations and through its member States and associated training institutions. В случае ИМО коммуникация в целях развития представляет собой одну из основных функций, являющуюся составным элементом деятельности Организации, как на уровне ее штаб-квартиры, так и через ее государства-члены и ассоциированные учебные заведения.
UNESCO action with regard to the eradication of poverty is carried out through major programmes and projects in its various fields of competence (social sciences, education, science, communication and culture). Деятельность по искоренению нищеты ЮНЕСКО осуществляет через крупные программы и проекты в различных областях компетенции этой организации (общественные науки, образование, естественные науки, коммуникация и культура).
During 1997, UNESCO increased its operational activities in the areas of education, youth, communication, culture and culture of peace. В 1997 году ЮНЕСКО расширила свою оперативную деятельность в таких областях, как образование, положение молодежи, коммуникация, культура и "культура мира".
In anticipation of recommendation 9, UNESCO, together with several other specialized agencies, has contributed both financially and intellectually to the preparation of an analytical, evaluative and comparative study of project cases using communication to attain development objectives. Ориентируясь на рекомендацию 9, ЮНЕСКО вместе с рядом других специализированных учреждений внесла как финансовый, так и интеллектуальный вклад в подготовку аналитического, оценочного и сравнительного исследования тех проектов, в которых коммуникация используется для достижения целей в сфере развития.
The MTRs underscored the importance of improved coordination among national partners and donors in the areas of training and information, education and communication (IEC) activities so as to avoid overlap or parallel activities. В ходе ССО подчеркивалось важное значение более эффективной координации между национальными партнерами и донорами в таких областях, как профессиональная подготовка и информация, просвещение и коммуникация (ИПК), с тем чтобы избегать дублирования усилий или параллельного проведения аналогичных мероприятий.
However, this category of dynamic actors is characterized by an insufficiency of development factors such as education, training, health protection, professional employment, and communication. Однако эта категория динамичных участников страдает от недостаточной доступности таких факторов развития, как образование, профессиональная подготовка, охрана здоровья, профессиональная занятость и коммуникация.
Another notion underlining the need of transparency is introduced, namely "risk communication", which is an essential part of both risk analysis and risk management. Было введено еще одно понятие, подтверждающее необходимость транспарентности - "коммуникация рисков", являющееся важной частью и анализа рисков, и регулирования рисков.
Unlike FtF communication, CMC allows people to pretend to be connected with a person who violates their expectancy by ignoring violations or filtering news feed. В отличие от непосредственной личной коммуникации, компьютерно-опосредованная коммуникация позволяет людям притворяться, что они связаны с человеком, который нарушает их ожидания, игнорируя нарушения или фильтруя ленту новостей.