Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Коммуникация

Примеры в контексте "Communication - Коммуникация"

Примеры: Communication - Коммуникация
In the poor and marginalized communities of the developing world, information, knowledge and communication were essential tools for development, peace and security, and a basic human right. Для бедных и маргинализированных общин в развивающихся странах информация, знания и коммуникация - важнейшие инструменты обеспечения развития, мира и безопасности, а также основного права человека.
(b) A view that there had been good initial communication from United Nations Headquarters but that over the last year the level of engagement had dropped off; Ь) мнение о том, что вначале коммуникация со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций осуществлялась хорошо, но за прошедший год интенсивность взаимодействия снизилась;
During the internal meeting of the working group, United Nations participants expressed concerns that communication for development continued to be reflected as an external communications responsibility in the United Nations system. В ходе внутреннего совещания рабочей группы представители Организации Объединенных Наций выразили обеспокоенность по поводу того, что коммуникация в целях развития по-прежнему находит отражение в системе Организации Объединенных Наций как функция внешней коммуникации.
This reflects that the current assessment mechanism and tools as well as the communication between Government departments and related organisations such as the DH and HA, are effective, and that there is increasing awareness of parents. Это отражает тот факт, что текущий механизм и инструменты оценки, а также коммуникация между государственными департаментами и соответствующими организациями, в частности такими как ДЗ и АБ, оказываются эффективными и что растет бдительность родителей.
Tripartite committee members also participated in a number of large-scale seminars on various good people management themes such as tripartite cooperation, workplace cooperation, effective communication, employer-employee collaboration and family-friendly employment practices. Члены трехсторонних комитетов принимали также участие в работе крупных семинаров, посвященных таким разнообразным темам надлежащего управления персоналом, как трехстороннее сотрудничество, сотрудничество на производстве, эффективная коммуникация, сотрудничество между работодателем и работником и ориентированная на семейные ценности практика найма.
Scientific communication (as an instrument, not only to inform or dialogue, but also to build a higher and more widespread responsibility on research among the different actors) научная коммуникация (как инструмент не только информирования или диалога, но и создания более высокой и широкой ответственности по вопросам исследований у различных субъектов);
Rapid growth in ICT-driven innovation will increasingly result in the convergence of technologies, leading to innovation in areas such as human augmentation, the Internet of things, interconnected markets and machine communication. Активный рост инноваций на базе ИКТ будет все больше способствовать совмещению технологий и тем самым приведет к появлению инноваций в таких областях, как расширение возможностей человека, Интернет вещей, взаимосвязанные рынки и машинная коммуникация.
In PFP, special purpose costs cover the activities of the following sections: fund-raising; country office support; marketing and communication; procurement; cards and products; and private sector engagement, as well as investment funds. Специальные целевые расходы ОСЧСМР включают расходы на деятельность по следующим направлениям: мобилизация средств, поддержка страновых отделений, маркетинг и коммуникация, закупки, изготовление открыток и прочей продукции, взаимодействие с частным сектором и инвестирование.
The implementation of the realignment plan is governed by four key principles: (a) give priority to field operations; (b) adhere to unity of command; (c) keep it simple; and (d) clear communication. При осуществлении этих планов должны соблюдаться четыре основных принципа: а) приоритетное внимание должно уделяться полевым операциям; Ь) руководящие указания должны поступать из одного центра; с) все должно быть максимально просто; и d) должна быть налажена четкая коммуникация.
Although the focus of our Government's policies on space is on civil and scientific uses, the scientific benefits we derive from its use are important: satellite communication, surveillance, etc. Хотя предметом политики нашего правительства по космосу является его гражданское и научное использование, из его использования мы извлекаем и значительные научные выгоды: спутниковая коммуникация и т.д.
Over and above the difficulty of interpreting the concept of "communication" in itself, there was the additional problem of distinguishing between "information" as defined in article 4 and "communication" as the term would be used in article 13. Помимо сложностей, связанных с толкованием концепции "коммуникации" самой по себе, существует дополнительная проблема проведения разграничения между понятием "информация", определенным в статье 4, и понятием "коммуникация" в том виде, как этот термин будет использоваться в статье 13.
General Assembly resolution 51/172, entitled "Communication for development programmes in the United Nations system", stressed the need to support communication systems that allowed communities to express their aspirations and concerns and participate in the decision-making process that related to their own well-being. В резолюции 51/172 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной "Коммуникация в интересах программ развития в системе Организации Объединенных Наций", подчеркивалась необходимость поддержки коммуникационных систем, позволяющих общинам заявлять о своих чаяниях и заботах и участвовать в принятии решений в отношении их собственного благосостояния.
Communication for development is yet another generic development approach relevant to indigenous peoples, since it emphasizes the need to support two-way communication systems that enable dialogue and that allow communities to express their aspirations and concerns and participate in the decisions that relate to their development. Коммуникация для развития является еще одним характерным для данной группы подходом к развитию, поскольку он подчеркивает потребность поддерживать системы двусторонней коммуникации, содействующей диалогу и позволяющей коренным народам выражать свои надежды и тревоги и участвовать в решениях, которые влияют на их развитие.
Communication for development and indigenous peoples: support to the mainstreaming of communication for development into policies and programmes Коммуникация в целях развития и в интересах коренных народов: поддержка мер по учету коммуникации в интересах развития в политике и программах
Communication for development and the fostering of free and independent media were the cornerstones of inclusive knowledge societies and essential components of the UNESCO approach to communication and information, which focused on developing a coherent strategy with its partners. Коммуникация в целях развития и содействие развитию свободных и независимых СМИ являются основой открытого для всех информационного общества и важнейшим компонентом подхода ЮНЕСКО к коммуникации и информации, которая уделяет главное внимание развитию согласованной со своими партнерами стратегии.
At the local level, UNESCO has been providing a gateway to participation in the global knowledge society, especially for women and youth, seeking to ensure that information, communication and knowledge become tools for the poor for improving their lives through its Community Multimedia Centre programme. На местном уровне ЮНЕСКО предоставляла возможность для участия в глобальном процессе познания, особенно для женщин и молодежи, стремясь обеспечить, чтобы информация, коммуникация и знания стали для бедноты инструментами улучшения их жизни через ее программу создания общинных мультимедийных центров.
Major features of the reform are the leverage of technology wherever possible, and continuing consultation and communication with, and training of, managers and staff across the global Secretariat in the development and implementation of new policies and procedures. Основные черты реформы заключаются в расширении по мере возможности использования техники, дальнейшее консультирование и коммуникация с руководителями и персоналом в рамках всего Секретариата при разработке и осуществлении новых правил и процедур и подготовка руководителей и персонала по этим вопросам.
A number of issues that have arisen over the period call for better communication and closer working relationships and coordination between international NGOs working in northern and southern sectors of the Sudan. Для решения ряда проблем, возникших в течение этого периода, требуется более эффективная коммуникация и более тесные рабочие отношения и координация между международными неправительственными организациями, осуществляющими свою деятельность в северном и южном секторах Судана.
The country programme consists of programmes to support health, social and community development, as well as advocacy and communication and monitoring and way through the country programme cycle, most objectives of the MPO are being met. Страновая программа включает в себя программы содействия развитию системы здравоохранения, социальной сферы и общин, а также деятельности в таких областях, как просвещение и коммуникация и контроль и оценка.
The communication between the client and server is as follows: the client generates a symmetrical key and encrypts it with the public key of the server (gained from the server certificate). Коммуникация между клиентом и сервером происходит следующим образом: клиент генерирует симметричный ключ и кодирует его с помощью общего ключа сервера (получаемого из сертификата сервера).
enables adjustment of software settings (communication, selection of parameters, color, diagram settings etc.). предназначен для осуществления настроек программного обеспечения (коммуникация, выбор параметров, настройка цвета, настройка диаграмм).
Verbal communication is essential-"without speech, the pleasure of love is diminished by at least two-thirds"-but words of love must be implied, not boldly proclaimed. Вербальная коммуникация необходима - «без слов удовольствие от любви сокращается не менее чем на две трети» - но слова любви должны подразумеваться, а не напыщенно объявляться.
Development communication has not been labeled as the "Fifth Theory of the Press", with "social transformation and development", and "the fulfillment of basic needs" as its primary purposes. Коммуникация в целях развития была названа "Пятой теорией печати,"с «социальной трансформацией и развитием» и «осуществлением основных потребностей» в качестве её первоначальных целей Джеймсом Дж.
In this new era, when information, knowledge, communication and intellectual interchange are critical to economic and social success, democracy must be seen not only as an ideal, or an event, but also as a process which is essential to achieving tangible progress. В нынешнюю новую эпоху, когда информация, знания, коммуникация и интеллектуальные обмены имеют огромное значение для обеспечения успеха в экономике и социальной сфере, демократия должна рассматриваться не только как идеал или явление, но и как процесс, без которого невозможно достижение реального прогресса.
In this way, mass communication may be more effective in addressing the social norms that influence individual choices, as well as in specifically encouraging safer individual behaviour. В этой связи массовая коммуникация может быть более эффективной в определении социальных норм, определяющих индивидуальный выбор людей, а также в особом поощрении безопасных моделей поведения среди людей.