It is fair to say that communication is an integrated component of the core activities of a modern NSI. |
Можно справедливо отметить, что коммуникация является составным компонентом всех ключевых направлений деятельности современного НСИ. |
Successful institutional organization, communication and cooperation in the 2008 SNA implementation are essential for the coherence of macroeconomic statistics. |
Эффективные институциональная организации, коммуникация и сотрудничество при внедрении СНС 2008 года имеют крайне важное значение для обеспечения непротиворечивости макроэкономической статистики. |
A subproject on early marriages - social communication towards changes in behaviour is also being implemented since October 2010. |
С октября 2010 года также реализуется подпроект по ранним бракам - социальная коммуникация в целях изменения поведения. |
We have communication and we have thumbs. |
У нас есть коммуникация и большие пальцы. |
Control and communication in animals and devices such as Cybernetic machines. |
Управление и коммуникация у животных и устройств, таких как Кибернетические машины. |
First, it's clearly a non-invasive, wireless form of communication. |
Во-первых, он абсолютно неинвазивный, так сказать беспроводная коммуникация. |
No further communication is required, until we are reassimilated into the collective. |
Никакая дальнейшая коммуникация не требуется, пока мы снова не ассимилируемся в коллектив. |
Preparedness and response mechanisms must be embedded with this assumption and cooperation, building of networks and good communication are imperative. |
Внедрение механизмов подготовленности и реагирования надо производить исходя из этого допущения, и тут повелительно необходимы сотрудничество, выстраивание сетей и добротная коммуникация. |
In responding to alleged use of biological weapons, time and communication are of essence. |
При реагировании на предположительное применение биологического оружия существенное значение имеют время и коммуникация. |
Systemic, cross-institutional transparency, coordination and communication are needed to ensure progress on this standard. |
Для продвижения вперед в осуществлении этого стандарта требуются системная, межведомственная транспарентность, координация и коммуникация. |
He emphasized that effective communication should increase awareness of the problem, motivate action, inform about alternatives and communicate results to a wider public. |
Он подчеркнул, что эффективная коммуникация должна способствовать повышению информированности об этой проблеме, мотивировать к действиям, информировать об альтернативах и обеспечивать оповещение широкой общественности о результатах. |
It also manages scientific and technical communication and networking, provision of training and scholarships. |
В ее рамках также организуются коммуникация и контакты по научно-техническим вопросам, обучение и предоставление стипендий. |
The implementation of the mandate of UNAMA under Security Council resolution 1806 will require increased staff capacity in the areas of communication and outreach. |
Для выполнения мандата МООНСА в соответствии резолюцией 1806 Совета Безопасности будет необходимо увеличить штат специалистов в таких областях, как коммуникация и работа на местах. |
Finally "clear and open communication" and transparency towards all its stakeholders are guiding principles for Swiss Re. |
Наконец, руководящими принципами для "Свисс Ре" являются "ясная и открытая коммуникация" и прозрачность в отношениях со всеми ее акционерами. |
(b) Leadership, management and communication. |
Ь) Руководство, управление и коммуникация. |
Enron's stated core values were "respect, integrity, communication, and excellence". |
Основными из провозглашенных "Энроном" ценностей были "уважение, неподкупность, коммуникация и совершенство". |
Some Governments highlighted their efforts to influence attitudes and to change behaviour through measures such as public information, communication and awareness-raising activities. |
Некоторые правительства привлекли внимание к своим усилиям, направленным на корректировку взглядов и поведения на основе таких мер, как кампании в области общественной информации, коммуникация и просвещение. |
Gender-sensitive programme communication to strengthen community-driven demand for services, including treatment preparedness and literacy |
Коммуникация в рамках программ, учитывающих гендерные факторы, в целях расширения общинного спроса на услуги, в том числе повышение готовности к лечению и просвещение |
In addition, if space permits, two other domains have been identified for inclusion, self-care and communication. |
Кроме того, при наличии места на переписном листе для включения были выявлены две дополнительные области - самопомощь и коммуникация. |
Four keywords in his opinion ensured the effective handling of an emergency situation: cooperation, coordination, transparency and communication. |
По его мнению, эффективные действия в чрезвычайной ситуации характеризуют четыре ключевых слова: сотрудничество, координация, транспарентность и коммуникация. |
Those areas included communication and outreach, accessibility, conflict management and systemic efficiency, and monitoring of performance. |
К числу таких областей относятся коммуникация и информационная работа, расширение доступа персонала, регулирование конфликтов, эффективность системы и отслеживание результатов работы. |
A main task of the Project Leader therefore involves coordination and communication. |
Следовательно, основное назначение Руководителя Проекта - координация и коммуникация. |
The topic of the seminar - "How to develop business in Europe: transcultural area and communication". |
Тема семинара - "Как развивать бизнес в Европе: межкультурная среда и коммуникация". |
Critical: communication is the process in which all assumptions can be challenged. |
Критическая: коммуникация - это процесс, в котором все предположения могут быть оспорены. |
Constant communication between us during the whole process of search is a key factor of its successful completion. |
Постоянная коммуникация между нами в ходе всего поиска является ключевым фактором успешного его завершения. |