| He suggested that the word "statement" should be used instead of "transaction" or "communication". | Он предлагает вместо слов "сделка" или "коммуникация" использовать слово "заявление". |
| Enhanced risk management, business processes simplification and internal communication will be reinforced. | Будут укрепляться совершенствование управления рисками, упрощение рабочих процессов и внутренняя коммуникация. |
| We believe that fuller communication, tolerance of others' views and genuine collaboration are the best way to find consensus. | Мы полагаем, что наилучшим способом нахождения консенсуса является более полная коммуникация, терпимость к чужим взглядам и истинное сотрудничество. |
| Such communication requires the resolve of all parties involved to exchange timely, relevant, credible, inclusive and unbiased information. | Такая коммуникация является необходимой для того, чтобы все стороны могли своевременно обмениваться соответствующей достоверной инклюзивной и объективной информацией. |
| Telecollaboration and communication between students and teachers and other schools can occur in this stage. | Дистанционные взаимодействия и коммуникация между учащимися и преподавателями и с другими школами уже могут осуществляться на этой стадии. |
| Another area of importance is education and communication to raise public awareness of the varied aspects of population ageing. | Другой важной областью являются образование и коммуникация в целях расширения осведомленности о различных аспектах старения населения. |
| Education and communication were important in rooting out that culture of discrimination. | Просвещение и коммуникация являются важными средствами для искоренения этой культуры дискриминации. |
| The main programme areas will be social and economic policy, communication and partnerships, and monitoring and evaluation. | Основными программными областями являются разработка социально-экономической политики, коммуникация и налаживание партнерств и контроль и оценка. |
| Assessment, planning, advocacy, communication and evaluation are essential parts of the plan. | Важными частями плана являются оценка, планирование, пропагандистская деятельность, коммуникация и анализ. |
| These include the exchange of information, communication, notification and mutual observation of military activities, and measures to facilitate verification procedures. | К их числу относятся обмен информацией, коммуникация, уведомления и взаимное наблюдение за военной деятельностью, а также меры по содействию процедурам контроля и проверки. |
| An important aspect of risk management is the communication of climate-related risks. | Важным аспектом управления рисками является коммуникация по поводу рисков, связанных с климатом. |
| After Angola had gained independence, communication had played a fundamental role in strengthening national unity and democracy. | После того, как Ангола обрела независимость, коммуникация стала играть основополагающую роль в укреплении национального единства и демократии. |
| UNOPS recognizes that effective communication with external parties - especially clients - is crucial to building mutual trust and long-lasting relationships. | ЮНОПС признает, что эффективная коммуникация с внешними партнерами - особенно клиентами - имеет решающее значение для формирования взаимного доверия и долгосрочных отношений. |
| Education, employment, health, recreation, participation, voluntary work and communication are among priority areas. | К числу приоритетных областей деятельности относятся: образование, занятость, здравоохранение, организация отдыха, обеспечение участия, работа на добровольных началах и коммуникация. |
| The secretariat responded that consultative processes were under way to develop qualitative indicators for such areas as communication for behaviour change, capacity-building and adolescent health. | Секретариат ответил, что в настоящее время осуществляются консультативные процессы в целях разработки качественных показателей по таким направлениям деятельности, как коммуникация, направленная на изменение поведения, создание потенциала и здоровье подростков. |
| Other areas where management has initiated organizational actions but where further work is needed include reporting, information systems and communication. | К другим областям, где руководство уже приняло организационные меры, но где необходима дальнейшая работа, относятся отчетность, системы информации и коммуникация. |
| Improved communication and sharing of experience among human rights organs/ bodies, and other partners. | Лучшая коммуникация и более активный обмен опытом между организациями/органами по правам человека и другими партнерами. |
| Reconciliation, bridge building and mass communication could play an effective role in that area. | Важную роль в этом контексте может сыграть примирение, наведение мостов и массовая коммуникация. |
| From its earliest days, communication played a central place in the work of UNICEF. | С первых же дней создания ЮНИСЕФ коммуникация играет важнейшую роль в его работе. |
| The primary components of a research management programme are training, consultancy and communication. | К числу основных компонентов программы управления научными исследованиями относятся профессиональная подготовка, консультативные услуги и коммуникация. |
| The provision of warnings and risk education is a complex task involving the disciplines of anthropology, education and communication. | Производство оповещений и просветительство на предмет риска есть сложная задача, затрагивающая такие дисциплины, как антропология, просвещение и коммуникация. |
| First, communication is increasingly seen as a necessary and integral component of country-level programming, rather than an ad hoc intervention. | Во-первых, коммуникация все чаще рассматривается в качестве необходимого и неотъемлемого компонента программирования на уровне стран, а не специального мероприятия. |
| Better communication, reassurance and an upscaling of the Commission's performance may help to address concerns in this regard. | Более эффективная коммуникация, убеждение и более действенная работа Комиссии могут помочь преодолеть проблемы такого рода. |
| Statistical communication has evolved considerably over recent years. | Статистическая коммуникация значительно эволюционировала в последние годы. |
| Nutrition, knowledge, communication, rights . | Питание, знания, коммуникация, права». |