All these issues cannot be dealt with in isolation and will require the goodwill and firm commitment of all concerned stakeholders. |
Все эти вопросы нельзя решать изолированно друг от друга, и это потребует доброй воли и твердой решимости всех заинтересованных сторон. |
Despite this commitment, one of the major obstacles to the effective implementation of the recommendations of the Secretary-General has been identified as the lack of political will. |
Несмотря на эту приверженность, отсутствие политической воли было определено в качестве одного из главных препятствий на пути эффективного осуществления рекомендаций Генерального секретаря. |
The protection of civilians in armed conflict is a collective and shared responsibility that requires all concerned parties to display true political will and firm commitment. |
Защита гражданского населения в вооруженных конфликтах является коллективной и общей ответственностью, требующей от всех заинтересованных сторон искренней политической воли и твердой приверженности этому принципу. |
Yet, as the future generation, we are highly frustrated at the continued lack of commitment and political will to implement its outcomes. |
Вместе с тем мы, как поколение будущего, весьма разочарованы сохраняющимся отсутствием приверженности выполнению принятых на ней решений и необходимой для этого политической воли. |
It requires strong political will and commitment on the part of both the recipient country and the donor community. |
Решение этой задачи требует сильной политической воли и решимости как со стороны страны-реципиента, так и со стороны сообщества доноров. |
We hope that, with the requisite will and determination and with a strong commitment to establishing durable peace, diplomacy and statesmanship will prevail. |
Мы надеемся, что при наличии необходимой воли и решимости, а также твердого намерения установить прочный мир, дипломатия и государственный подход восторжествуют. |
In any case, the success of any conflict-prevention measure will be fully contingent on sustained political will and the long-term commitment of requisite resources from all stakeholders. |
Успех любых мер по предотвращению конфликтов в любом случае будет полностью зависеть от проявления устойчивой политической воли и выделения требуемых долгосрочных ресурсов всеми заинтересованными сторонами. |
Moving from a culture of reaction to one of effective prevention will require sustained political will and a long-term commitment of resources, not least in the field of economic and social development. |
Переход от культуры реагирования к культуре эффективного предотвращения потребует последовательного приложения политической воли и долгосрочного выделения ресурсов, в первую очередь в области экономического и социального развития. |
Action should include the demonstration of political will and commitment on the part of Governments to combat trafficking in human beings, particularly in women and girls. |
Предпринимаемые действия должны включать демонстрацию политической воли и решимости со стороны правительств вести борьбу с торговлей людьми, особенно женщинами и девочками. |
With regard to Governments, UNIFEM has taken note of numerous areas in which progress has been made in generating increased political will and commitment. |
Что касается правительств, то ЮНИФЕМ принял к сведению тот факт, что во многих областях был достигнут прогресс в укреплении политической воли и приверженности. |
It lacked direction, was ineffective and suffered from a lack of commitment to identify and bring all of the perpetrators to justice. |
Они осуществлялись без должного руководства и были неэффективными, при этом не было проявлено должной воли к установлению виновных и преданию их суду. |
That would be achieved only with the involvement and commitment of everyone; State representatives, experts from all countries and civil society in general. |
Нам удастся достичь этого только при условии участия всех сторон, а именно представителей государств, экспертов из всех стран и всего гражданского общества в целом, а также при наличии воли с их стороны. |
Meaningful progress towards establishing fully inclusive societies could be achieved through strong political will and the commitment of States, working with the United Nations system and civil society. |
Значительного прогресса в достижении цели построения полностью открытого общества можно добиться лишь при наличии сильной политической воли и приверженности достижению этой цели со стороны государств, работающих в сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций и гражданским обществом. |
We believe that, given the required will and determination and the commitment to resolving issues peacefully, no odds are insurmountable, no goals too far. |
Мы считаем, что при наличии необходимой воли и решимости и готовности мирно решать проблемы можно преодолеть любые трудности и достичь любых целей. |
In a number of countries, inadequate financial and human resources and a lack of political will and commitment are the main obstacles confronting national machineries. |
В ряде стран основными проблемами, с которыми сталкиваются национальные механизмы, являются нехватка финансовых и людских ресурсов и отсутствие политической воли и приверженности. |
Appeals for new commitment and political will have been made for years, and thus far, the response has been, "Not yet". |
Призывы к принятию новых обязательств и проявлению политической воли звучали на протяжении многих лет, но пока мы слышали в ответ лишь: «Еще нет». |
Only the dedicated symbiosis of the political will of States with the commitment and dedication of international institutions can bring about the successful resolution of these burning problems. |
Лишь на основе сочетания целенаправленной политической воли государств и приверженности и преданности делу международных институтов можно будет обеспечить успешное разрешение этих насущных проблем. |
Nevertheless, Eritrea had the political will and a firm commitment to the advancement of women and would achieve its objective sooner rather than later. |
Несмотря на это, Эритрея преисполнена политической воли и решимости и далее способствовать улучшению положения женщин и рано или поздно достигнет этого. |
In the face of such political will, it is important to demonstrate the international community's commitment to strengthening Haitian expertise in the field of human rights. |
Перед лицом такой политической воли важно проявить приверженность международного сообщества делу повышения в Гаити уровня знаний в области прав человека. |
Both trends are serious threats to the Council's relevance and both are reversible, given the requisite will and commitment. |
Обе тенденции представляют собой серьезные угрозы релевантности Совета и обе из них вполне обратимы при наличии требуемой воли и чувства ответственности. |
Creating a constructive environment requires the full commitment, the practical participation, the political will and the courage of the entire international community in order to take the necessary decisions. |
Создание конструктивной атмосферы, способствующей принятию необходимых решений, требует от всего международного сообщества твердой приверженности, практического участия, политической воли и мужества. |
Absence of political will and commitment to sustainable forest management or even to the forest sector |
Отсутствие политической воли и приверженности в том, что касается устойчивого лесопользования или даже всего сектора лесного хозяйства. |
In addition, less visible grave and systematic human rights violations continue and their elimination requires political will, resources and long-term commitment. |
Кроме того, продолжают совершаться и менее громкие, но, тем не менее, серьезные и систематические нарушения прав человека, и их искоренение требует политической воли, ресурсов и долгосрочной приверженности. |
Being a voluntary process, the capacity of the KP to withstand future challenges rests upon the goodwill and scope of commitment by participating Governments to apply the KPCS minimum standards. |
Поскольку Кимберлийский процесс носит добровольный характер, его способность справиться с будущими задачами зависит от доброй воли участвующих правительств и степени их приверженности соблюдению минимальных стандартов ССКП. |
The integration of the issue into national policies has been essential in the process of securing the political and financial commitment necessary to end the problem. |
Включение этого вопроса в национальную политику имеет особо важное значение для обеспечения политической воли и финансовых обязательств, необходимых для решения этой проблемы. |