| The Government noted that combating HIV/AIDS also requires commitment and political will from transnational corporations which produce HIV/AIDS-related medicines and medical equipment. | Правительство отметило, что борьба с ВИЧ/СПИДом также требует приверженности и наличия политической воли со стороны транснациональных корпораций, которые выпускают лекарственные препараты и медицинское оборудование для лечения ВИЧ/СПИДа. |
| However, this latter strategy can be risky, particularly if political will and commitment is lacking. | Однако такой подход может быть сопряжен с риском, в особенности при отсутствии политической воли и готовности. |
| Such a choice requires a strong will of commitment by all of its players. | Такой выбор требует твердой воли и приверженности от всех действующих лиц. |
| That commitment is not the political will of a single leader. | Это обязательство не является плодом политической воли какого-то одного руководителя. |
| That showed that, given commitment and efficient programmes, funding could be attracted. | Это говорит о том, что наличие политической воли и эффективных программ позволяет привлечь необходимое финансирование. |
| The achievement of this goal required a collective political will and joint commitment to dialogue in good faith and on an equal footing. | Достижение этой цели потребует коллективной политической воли и совместной приверженности добросовестному и равноправному диалогу. |
| We see the issues that still divide us as surmountable if we generate the requisite political will and commitment. | До сих пор вызывающие у нас разногласия проблемы мы считаем преодолимыми, если мы преисполнимся необходимой политической воли и решимости. |
| Building upon and enhancing the established relations with relevant subregional and regional organizations are crucial to sustaining political will and policy-level commitment. | Опора на установившиеся связи с соответствующими субрегиональными и региональными организациями и упрочение этих связей играют решающую роль в деле укрепления политической воли и приверженности делу на политическом уровне. |
| It requires vision, political will and a strong commitment. | Это требует определенного видения, политической воли и глубокой приверженности. |
| Women in conflict-affected environments have exhibited tremendous strength, tenacity and commitment to promote rule of law and gender justice. | Женщины в затронутых конфликтами странах проявили огромную силу, твердость воли и приверженность укреплению верховенства права и гендерного правосудия. |
| More important, however, is the necessary political will and commitment to implement any proposed strategy. | Однако более важное значение имеет наличие необходимой политической воли и приверженности осуществлению любой предложенной стратегии. |
| It was fundamentally about political will, informed rationale and a commitment to act based on congruous interests and shared compassion. | Речь идет по существу о наличии политической воли, осознании целесообразности и решимости действовать исходя из общих интересов и принципов взаимовыручки. |
| Work in those areas would be spearheaded by a global campaign on sustainable urbanization to mobilize political will and commitment. | Работа в этих областях будет предваряться глобальной кампанией за устойчивую урбанизацию в интересах мобилизации политической воли и создания соответствующего настроя на дела. |
| These examples demonstrate that with commitment, significant strides can be made towards achievement of the water and sanitation goals. | Эти примеры свидетельствуют о том, что при наличии необходимой воли можно добиться существенных успехов на пути к достижению целей в области водоснабжения и санитарии. |
| Yet only a fraction of this amount is available despite growing evidence of political will and commitment. | Однако в настоящее время имеется лишь доля этих средств, несмотря на все большие признаки наличия политической воли и приверженности. |
| It requires, in addition, the firm commitment and political will of the industrialized countries. | Она еще требует и твердой приверженности и политической воли промышленно развитых стран. |
| Other States felt that the absence of a definition would send the wrong signal regarding the political will and commitment of the international community. | По мнению других государств, отсутствие определения может поставить под вопрос искренность политической воли и решимости международного сообщества. |
| The solution of the debt problem required a high degree of political will and commitment by the international community. | Обобщая сказанное, оратор отмечает, что решение проблемы задолженности требует высокой степени воли и политического компромисса со стороны международного сообщества. |
| The real effectiveness of either type of instrument ultimately depends on the level of political will and commitment of the countries concerned. | Реальная эффективность любого типа таких инструментов в конечном итоге зависит от политической воли и приверженности соответствующих стран. |
| An active and progressive CD is not out of reach, provided that political will and commitment towards real disarmament are available. | При наличии политической воли и приверженности реальному разоружению КР вполне может стать действенным и прогрессивным органом. |
| There was, however, a lack of commitment in seeking the implementation of those resolutions. | Однако для обеспечения выполнения этих резолюций не хватает политической воли. |
| One difficulty noted therein was a lack of will in the political sphere regarding a commitment to gender equality. | Одна из отмеченных трудностей сводится к отсутствию воли в политической сфере в том, что касается приверженности обеспечению гендерного равенства. |
| At this stage, the success of this process clearly depends basically on the will and the commitment of the parties. | Очевидно, что на данном этапе успех этого процесса зависит главным образом от проявления сторонами воли и приверженности. |
| This was an eloquent demonstration of the goodwill and commitment of the international community to the peace process between my country and Ethiopia. | Этот визит является красноречивым подтверждением доброй воли и приверженности международного сообщества мирному процессу между моей страной и Эфиопией. |
| Instead of renewed commitment and strong political will, the developed countries put forward excuses and conditionalities that were neither economically viable nor morally acceptable. | Вместо подтверждения своих обязательств и решительного проявления политической воли развитые страны прибегают к отговоркам и выдвигают условия, которые являются ни экономически оправданными, ни приемлемыми с моральной точки зрения. |