Примеры в контексте "Commitment - Воли"

Примеры: Commitment - Воли
A good faith commitment to continuing dialogue by both Belgrade and Pristina will contribute to further tangible progress in the near future. Strong leadership and vision will be required if more complicated issues are to be discussed in the next phase of this dialogue. Демонстрация и Белградом, и Приштиной выдержанной в духе доброй воли приверженности продолжению диалога будет способствовать достижению дальнейшего ощутимого прогресса в ближайшем будущем Для обсуждения на следующем этапе диалога более сложных вопросов потребуются решительное руководство и дальновидность.
We consider the fissile material issue to be sufficiently ripe and urgent for us to proceed in good faith towards a timely outcome and to meet the commitment we entered into so long ago. чтобы мы в духе доброй воли приступили к работе над своевременным исходом и выполнили обязательство, взятое так давно.
The success or failure of peacekeeping operations depended on the support and commitment of Member States, hence the importance of undertaking peacekeeping actions collectively and in full respect of the Charter. В то же время недостаток политической воли не должен мешать Организации оказывать поддержку там, где она особенно необходима, как например, в Сомали.
The Office hopes to see the commitment of resources required for the effective implementation of national war crimes strategies, particularly in Bosnia and Herzegovina, and greater political will to improve regional cooperation on war crimes matters. Канцелярия Обвинителя надеется увидеть выделение ресурсов, необходимых для эффективного осуществления стратегии уголовного преследования за военные преступления на национальном уровне, особенно в Боснии и Герцеговине, и проявление более твердой политической воли для расширения регионального сотрудничества в деле привлечения к ответственности за военные преступления.
For developing countries, responding to the challenges of an increasingly ICT-intensive global economy will require awareness, time and the commitment of financial resources and political will to implement changes in key areas of the economy. Развивающимся странам для решения проблем, которые ставит перед ними глобальная экономика, где ИКТ играют все более важную роль, потребуются знания, время и мобилизация финансовых ресурсов и политической воли для проведения преобразований в ключевых экономических областях.
We will be able to face them only with a stronger will and a stronger commitment, with a more objective way of thinking and more effective mechanisms for action. Мы сможем приступить к их решению, только если проявим больше воли и больше приверженности, вооружимся более объективным мышлением и более эффективными механизмами деятельности.
While noting the strengthening and enhancement of national machineries, we lament the low level of political will, the relative absence of genuine monitoring and evaluation of other institutional mechanisms, as well as resource commitment at both the national and international levels. Принимая во внимание укрепление и повышение эффективности национальных механизмов, мы выражаем сожаление по поводу почти полного отсутствия политической воли, подлинного контроля и оценки со стороны других институциональных механизмов, а также готовности предоставить необходимые ресурсы как на национальном, так и на международном уровнях.
We are confident that with the commitment and goodwill of the major trading nations, the establishment of a rule-based multilateral trading system that has been institutionalized in the World Trade Organization will facilitate the integration of developing countries into the global trading system. Мы убеждены в том, что при наличии приверженности и доброй воли со стороны основных торговых держав, создание функционирующей на основе соблюдения правовых норм многосторонней торговой системы, воплощением которой является Всемирная торговая организация, будет способствовать интеграции развивающихся стран в глобальную торговую систему.
PP40 Reaffirming our commitment to combating all manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on grounds of, physical and mental ability or socio-economic status*; РР42 объединяясь в духе новой политической воли и приверженности всеобщему равенству, справедливости и достоинству, отдавая дань памяти всех жертв расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости во всем мире и торжественно принимая Дурбанскую декларацию и Программу действий;
For what it is and what it will become, the United Nations is our own creation made of our own commitment and goodwill. И поскольку Организация Объединенных Наций является нашим собственным созданием, судьба которой зависит от нашей приверженности и доброй воли, то от нас же зависит, какой она является сейчас и какой она станет в будущем.
Needless to say, the success of any effort in reforming and revitalizing the United Nations system depends entirely on the political will and the commitment of all the Member States to a strengthened and effective United Nations. Нет необходимости говорить о том, что успех любого усилия в осуществлении реформы и активизации деятельности системы Организации Объединенных Наций полностью зависит от политической воли и приверженности всех государств-членов цели укрепления и повышения эффективности Организации Объединенных Наций.
Since the inception of the Roll Back Malaria strategy the world has seen - besides the establishment of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria -increased political will and financial commitment to control malaria. После разработки стратегии борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией мир стал свидетелем - помимо создания Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией - укрепления политической воли и финансовой приверженности контролю над малярией.
Indonesia shares the view that the chances of economic recovery are high if the need for strong commitment, leadership and political will on the part of Member States is fulfilled. Индонезия согласна с мнением о том, что при наличии у государств-членов твердой приверженности общему делу, готовности брать на себя руководство и политической воли вероятность экономического восстановления будет достаточно высока.
This political will and commitment can be supported and facilitated by favourable institutional conditions and can also be complemented by proactive public officials and politicians. Благоприятные институциональные условия могут служить основой для формирования политической воли и приверженности, облегчая их проявление, а дополнять политическую волю и приверженность могут инициативные действия государственных должностных лиц и политиков.
This should not present obstacles if all concerned hold to the commitment they have expressed during the course of the review to strengthening the Commission's mechanisms. политической воли правительств по выполнению этого обязательства, что не должно повлечь за собой никаких особых проблем, если все соответствующие стороны будут придерживаться обязательств, которые они взяли на себя в ходе обзора, направленного на укрепление механизмов Комиссии.
"Fighting brutality against women and children is not the expression of a specific culture; it is the acceptance of our common humanity: a commitment shared by people of goodwill on every continent." «Борьба со зверствами в отношении женщин и детей не является проявлением какой-то конкретной культуры; она является лишь следствием гуманизма, свойственного всем, - это отражение решимости людей доброй воли на всех континентах».
The Freetown Commitment, the outcome of a ministerial conference of the countries involved in WACI on 17 February 2010, demonstrated the political will to combat drug trafficking and transnational organized crime. Фритаунское обязательство, итоговый документ конференции на уровне министров стран, участвующих в Инициативе по побережью Западной Африки, принятый 17 февраля 2010 года, стал демонстрацией политической воли, необходимой для борьбы с незаконным оборотом наркотиков и транснациональной организованной преступностью.