Примеры в контексте "Commitment - Воли"

Примеры: Commitment - Воли
Despite strong political will, commitment and 'thought leadership', the resources are not only forthcoming in terms of allocation and institutional support but also expertise and know-how. Несмотря на наличие политической воли и решимости и "просвященного руководства", поступление необходимых ресурсов не обеспечивается не только с точки зрения ассигнований и институциональной поддержки, но также экспертизы и "ноу-хау".
What it still lacks is political will and an individual commitment for action and broad public awareness of the consequences of inaction. Однако им не хватает политической воли и личной готовности к действию, при этом широкая общественность не отдает себе отчета в последствиях, которые влечет за собой бездействие.
An issue that needs to be addressed is lack of commitment and political will to implement the GAD budget among government officials at the national and local levels. Необходимо преодолеть отсутствие приверженности и политической воли в отношении выполнения бюджета, связанного с деятельностью по решению гендерных вопросов и вопросов развития, со стороны государственных должностных лиц на национальном и местном уровнях.
Importantly, the examples below also underline that supporting the emergence of effective and resilient national capacities requires strong national leadership and sustained commitment over a number of years. Не менее важно то, что, как показывают приведенные ниже примеры, создание эффективного и устойчивого национального потенциала требует проявления твердой воли и постоянной приверженности национальным руководством на протяжении целого ряда лет.
I should like to conclude by emphasizing the need for strong commitment and the necessary political will to create the climate of mutual trust required for progress in the area of disarmament. В заключение я хотел бы подчеркнуть необходимость решительных действий и политической воли для создания обстановки взаимного доверия ради достижения прогресса в области разоружения.
And it implies a continuum of commitment, resources and political will something we all talk about but fail to act on. Такая система предполагает целый комплекс обязательств, ресурсов и политической воли, - той самой воли, которую все мы превозносим, но все никак не пустим в дело.
While these efforts have certainly yielded results, a demonstration of political will by the parties to the conflict and an added commitment by the international community are needed if a serious breakthrough is to be achieved. Хотя эти усилия несомненно принесли результаты, для достижения серьезных успехов необходимо проявление политической воли сторонами в конфликте и дополнительные решительные действия со стороны международного сообщества.
The view was expressed that regional organizations should increase their efforts in coordinating drug control matters in order to ensure that expressions of political will and commitment would be translated into effective, practical action. Было высказано мнение о том, что региональным организациям следует активизировать свои усилия по координации вопросов контроля над наркотиками в целях обеспечения эффективного претворения в жизнь политической воли и решимости государств.
The political will to comply with this binding commitment has been called into question by the triumphalism that followed the indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty. Триумфаторские же настроения, наметившиеся после бессрочного продления действия Договора о нераспространении, заставили усомниться в наличии политической воли к соблюдению этого связывающего обязательства.
It is also clear that what is lacking is not ideas or proposals, but the necessary political will to accomplish the undertaking, as well as a specific commitment towards that end. Также ясно, что мы не ощущаем недостаток в идеях и предложениях, нам не хватает лишь политической воли к завершению этого процесса и полной приверженности достижению этой цели.
Princess Bajrakitiyabha of Thailand, head of the delegation of Thailand, in her opening statement referred to the important role the congresses had played in galvanizing high-level political will and the commitment of Member States. Глава делегации Таиланда принцесса Баджракитиябха в своем вступительном заявлении упомянула о важной роли конгрессов в мобилизации политической воли государств-членов и принятии ими обязательств на высоком уровне.
OSCE considered budgetary constraints, property issues, compliance with legislative frameworks and the lack of political will and commitment to be some of the major challenges in the protection and promotion of the rights of communities. По мнению ОБСЕ, к числу серьезных препятствий, мешающих достижению прогресса в области защиты и поощрения прав общин относятся проблемы, связанные с бюджетными ограничениями, недостатки правового регулирования имущественных отношений, несоблюдение правовых норм и отсутствие достаточной политической воли и решимости добиваться поставленной цели.
It is recommended that maintaining the political will for the implementation of the strategic road map on national healing, peacebuilding and reconciliation, which is expected to guide the reconciliation process forward in Liberia, be adopted as a new commitment. Поскольку предполагается, что Стратегический план по преодолению национальных разногласий, миростроительству и национальному примирению будет служить направляющим механизмом в процессе примирения в Либерии, рекомендуется принять в качестве нового обязательства сохранение политической воли для его осуществления.
Members of the Council were encouraged by the commitment to resume structured negotiations in a results-oriented manner and to discuss all unresolved core issues independently, and called on the parties to continue in a spirit of good faith to reach a solution as soon as possible. Члены Совета выразили удовлетворение по поводу обязательства возобновить упорядоченные переговоры, направленные на достижение результатов, и независимым образом обсудить все нерешенные ключевые вопросы и призвали стороны продолжать действовать в духе доброй воли в целях скорейшего изыскания решения.
It was hoped that, by the time it submitted its next periodic report, Barbados would have implemented more plans and programmes bearing witness to the Government's political will and its commitment to the Convention. Далее оратор выражает надежду на то, что в следующем периодическом докладе Барбадоса будут отражены результаты осуществления новых планов и программ, свидетельствующие о политической воли правительства и его приверженности достижению целей Конвенции.
When the will and commitment are present, the General Assembly can act with brilliant effectiveness, winning the applause of a world hungry for security, peace and prosperity. При наличии воли и преданности делу Генеральная Ассамблея может действовать чрезвычайно эффективно, вызывая рукоплескания мира, который жаждет безопасности, мира и процветания.
In one way or another, we in new or restored democracies, with all our limitations and shortcomings but with strong will and commitment, have been working to address all the items set out in the draft Code. Наши народы, проживающие в странах новой или возрожденной демократии и располагающие скромными и ограниченными возможностями, но преисполненные твердой воли и решимости, стремятся всеми способами добиться решения всех задач, которые поставлены в проекте Кодекса.
We said so because the success of the international community in concluding the CWC and the CTBT had reinforced our belief that, given the will and commitment, there was every reason to hope that a treaty on the elimination of nuclear weapons could be agreed upon. Мы говорили это, поскольку успех международного сообщества, достигнутый в результате заключения Конвенции о химическом оружии и ДВЗЯИ, укрепил нашу веру в то, что при наличии воли и приверженности есть все основания надеяться на возможность разработки договора о ликвидации ядерного оружия.
Whether we will succeed in reforming the United Nations together into a strong, politically efficient and financially healthy system that will be able to meet the expectations of current and future generations depends on the will and commitment of all of us. Вопрос о том, добьемся ли мы успеха в деле совместного преобразования Организации Объединенных Наций в сильную, политически действенную и стабильную с финансовой точки зрения систему, которая будет в состоянии отвечать чаяниям нынешнего и будущего поколений, зависит от общей воли и приверженности.
This requires clear political will, outspoken, visible and unwavering commitment at the highest levels of leadership of the State and the resolve, advocacy and practical action of individuals and communities. Такие действия требуют проявления твердо выраженной политической воли, прямого, ощутимого и постоянного участия высшего руководства государства решительных, направленных на защиту женщин и практических мер со стороны отдельных лиц и сообществЗ.
The climate summit to be convened by the Secretary-General in September 2105 is important to bolster the commitment and efforts to arrive at an ambitious agreement on climate change at the end of 2015 in Paris. Саммит по проблеме изменения климата, который Генеральный секретарь должен созвать в сентябре 2015 года, сыграет важную роль в укреплении политической воли и активизации усилий в этой области, с тем чтобы заключить в конце 2015 года в Париже рассчитанное на долгосрочную перспективу соглашение об изменении климата.
Existence of technology master plan in schools - A blue print for the technology development of a school which indicates commitment and how seriously or efficiently/inefficiently the school management is implementing ICT policy. Наличие генерального плана технического оснащения школ План технического оснащения школ, свидетельствующий о наличии политической воли, а также о том, насколько последовательно и эффективно/неэффективно проводит администрация школ в жизнь политику в области ИКТ.
At this critical juncture in the reconciliation process, the sustained commitment of the IGAD frontline States, in particular, remains vital for the success of the Conference. Я настоятельно призываю их продолжать их диалог для обеспечения комплексного решения, которое они могли бы все поддержать и осуществлять, действуя в духе доброй воли.
This commitment is undertaken at three critical levels, with unique sets of partners at each level, aimed at the mobilisation of the necessary resources, political will and international cooperation. Соответствующая работа проводится на трех основных уровнях, при этом на каждом уровне налажены свои партнерские отношения, направленные на мобилизацию необходимых ресурсов, проявление политической воли и налаживание международного сотрудничества.
Agreeing that adding new Goodwill Ambassadors without regard to their quality, both in terms of their stature and commitment, could be counterproductive, the Group endorsed a set of guidelines for designating Goodwill Ambassadors. Признав, что расширение круга послов доброй воли за счет лиц, не обладающих должным авторитетом и преданностью порученному делу, может оказаться контрпродуктивным, Группа одобрила комплекс руководящих принципов, определяющих порядок назначения новых послов доброй воли.