Английский - русский
Перевод слова Coming
Вариант перевода Пришли

Примеры в контексте "Coming - Пришли"

Примеры: Coming - Пришли
I guess you could tell that Pikul and I had a relationship... prior to coming here. Я думаю, вы поняли, что у меня с Пайклом отношения сложились... до того как мы пришли сюда.
The experts found that the Tomb of Askia, a World Heritage site, would require major conservation work before the coming rainy season to prevent further deterioration. Эксперты пришли к выводу, что до начала следующего сезона дождей необходимо провести крупные работы в целях сохранения гробницы Аския, относящейся к числу объектов всемирного наследия, с тем чтобы не допустить дальнейшего ухудшения ее состояния.
I'll leave that to her mother. [Chuckles] But we do want to thank all of you for coming... and for sharing this wonderful day with us. Мы хотели поблагодарить всех вас за то, что вы пришли к нам в этот... знаменательный день.
I was in San Diego, coming off six months at sea, when word came in about the explosion. Когда пришли новости о взрыве, я была в Сан-Диего, после полугодового похода.
Thank you for coming, and for doing me the honor and sharing a drink at this fantastic buffet... Спасибо, что оказали мне честь, пришли поднять бокалы и угоститься...
'First of all, ladies and gentlemen,' I'd like to thank you all for coming here today for Storne Gas' presentation of the proposed new pipeline. Прежде всего, леди и джентльмены, я хочу вас всех поблагодарить, что пришли на презентацию нового предлагаемого трубопровода.
Thank you all so much for coming! Друзья, спасибо, что пришли!
This bottle of oil, distilled over a hundred million years of geological time, ancient sunlight, contains the energy equivalent of about five weeks hard human manual labor - equivalent to about 35 strong people coming round and working for you. Эта ёмкость нефти получена в результате дистилляции солнечного света в течение сотен миллионов лет геологического времени, и содержит энергию, эквивалентную примерно пяти неделям тяжёлого физического труда, это как если бы 35 здоровых парней пришли бы для вас поработать.
The agency should have told you I was looking for a live-in, but thank you for coming. Вас должны были предупредить, что мне нужна горничная, которая сможет жить с нами, но спасибо, что пришли.
And thank you all for coming tonight and for your ongoing commitment... to the Boston Botanical Foundation. И спасибо вам всем, что пришли сегодня... и за то что отдали дань уважения... Бостонскому ботаническому саду.
And as you adapt these things, the interesting thing about prosthetics is they've been coming inside the body. На смену внешним протезам пришли искусственные колени, искусственные бёдра. Их развитие дошло до того, что теперь они не просто удобны, а необходимы.
Thank you all so much for coming today. It's been so long since we've been together. Спасибо всем большое, что пришли сегодня. мы так давно не собирались все вместе
I don't want none of them sea lawyers aft coming home unlooked for... like the devil at prayers. Мне не захочется что бы эти морские судьи пришли ко мне Как черт к монахам
Thank you both for coming and thank you for joining us, and from our studio to your home, we bid you a fond good night. Спасибо вам что пришли, и спасибо вам что были с нами, Из нашей студии мы желаем вам приятной ночи.
And when Bob and the interview committee came out doing their handshakes and thank you for coming and we'll let you know, I moved in. И когда интервьюер Боба вышел пожимая ему руку и говоря "Спасибо что пришли, мы сообщим Вам..." Я пошел к нему
Again, "secretaries and policy makers," not "policy makers and secretaries," are coming over for film night. Опять же, «секретари и политики», а не «политики и секретари» пришли на просмотр фильма.
me and you and you and me Thank you for coming. I - Спасибо, что пришли, я...
"The Redcoats are Coming". «Красные пришли».
Coming in for Eric's check-up upstairs. Пришли на осмотр Эрика.
Researchers, have studied more than a thousand property investors, and have come to the conclusion that 72 percent want to buy more property in the coming years, whereby the most of that abroad. Исследователи изучили более тысячи собственности инвесторов и пришли к выводу, что 72 процентов хотят сделать еще одну покупку собственности в ближайшие годы и большинство хотят сделать покупку за границей.
Gochisosama. -Thank you for coming. что пришли. я помогу тебе избавиться от них.
For all these reasons, the participants felt that the International Decade, and especially the workshop, were coming at a time that marked the end of the absolute domination of western "cognitive imperialism". Исходя из всех этих причин, участники пришли к выводу, что Международное десятилетие и данное рабочее совещание проходят на фоне умирания абсолютного господства этого западаного "познавательного империализма".
But while the international community indeed rallied in a forceful and unprecedented manner to respond to the attacks of 11 September, the promise contained in our coming together quickly faded and was replaced by old patterns of confrontation and unilateral action. Тем не менее, когда международное сообщество как никогда решительно сплотилось, чтобы принять меры в ответ на нападения 11 сентября, очень скоро на смену многообещающему единству пришли старые схемы конфронтации и односторонних действий.
Last year my father was coming home on the subway. Вы пришли сюда, чтобы повыступать?
What we find out now is that it's probably coming frominside the Earth. Сейчас мы приходим к выводу, что бактерии пришли из глубинЗемли