| You sure have nerve coming here. | А вы смелая, вот так вот взяли и пришли сюда. |
| I want to thank you all for coming... and I thought we'd start out by just getting to know each other. | Спасибо за то что пришли, и давайте начнем со знакомства. |
| Dr Larraby, I thank you so much for coming here to see me. | Доктор Лереби, спасибо, что пришли. |
| This is an ongoing investigation and this incident will just be one piece of many, so as much as I appreciate you coming here... | Я признателен, что вы пришли сюда но мне нечего вам сказать. |
| Thanks for coming all the way out here to help us. | Спасибо, что пришли, чтобы помочь нам. |
| And I just want to thank everybody for coming. | И я хочу поблагодарить вас за то, что вы пришли на нее. |
| I wanted to thank you all for coming. | Спасибо за то, что пришли. |
| Thank you so much for coming. | Спасибо, что пришли! Удачно вам добраться домой. |
| Before coming on to the X-Files, you worked in New Orleans investigating cases of satanic ritual abuse. | До того как вы пришли в "Секретные Материалы", агент Рэйес... вы работали в подразделении Нового Орлеана... расследуя дела о сатанинских ритуалах и надругательствах. |
| When the FBI was coming for you, I never dimed on you. | Сделать то, что должна? - Когда за тобой пришли фэбээровцы, я не сказала им ни слова. |
| Well, thank you very much for coming by, but I have already been made aware of Mr. Elphrenson's escape. | Хорошо, спасибо, что пришли, но я уже осведомлен о побеге мистера Элферсона. |
| So soon, all the villagers are coming by to see what he's doing, and he says, Well, I'm making stone soup. | Крестьяне пришли посмотреть, что он делает, и он сказал: Я делаю суп из камня. |
| [Chittering] Thank you for coming on such short notice, Professor, Colonel Weaver. | Спасибо, что пришли так быстро профессор, полковник Вивер. |
| Thank you for coming, I have to tell you right off the bat that this is not an officialy sanctioned task force. | Всем спасибо, что пришли, должен предупредить, никто не санкционировал собирать оперативную группу на это дело. |
| Well, thank you so much for coming. I appreciate it. | Спасибо, что пришли, очень мило с вашей стороны. |
| Thank you for coming on what I hope is to be a truly momentous occasion. | Спасибо всем, что пришли разделить с нами этот торжественный момент. |
| I really appreciate you guys coming along like gentleman. | Я признателен вам за то, что вы пришли одни. |
| Well, you kind ofhad it coming. | Ладно, ну мы типа пришли. |
| Minister Avdonin, thanks for coming, but a phone call would have sufficed. | Министр Авдонин, спасибо, что пришли, но достаточно было бы и телефонного звонка. |
| I'd like to thank you all for coming tonight,... to help us raise funds for the sick children's unit. | Прежде всего, позвольте поблагодарить вас за то, что вы пришли помочь нам собрать средства в помощь больным детям. |
| Andrea Fago watched those men who where coming towards him. | Андреа Фаго увидел людей, которые пришли к нему оттуда. |
| (Scoffs) S-so here we all are confirming how big and powerful you are by coming all the way to your offices to make our special plea. | И все мы признаём, как ты велик и могуч, раз пришли к тебе в офис со своими мольбами. |
| And coming home, my cofounder and I, we looked at it, andwe said, there are two problems. | Возвращаясь домой, мы с коллегой подумали и пришли квыводу: существуют две проблемы. |
| And of course I would like to thank you all for coming here today to hear me talk about the campaign and the petition. | Благодарю вас за то, что пришли сюда сегодня, чтобы послушать мой рассказ о Кампании и Петиции. |
| Miss Tyndall, I want to thank you for coming here... and tryin' to help out. | Мисс Тинделл, благодарю вас, что пришли и попытались помочь. |