Английский - русский
Перевод слова Coming
Вариант перевода Пришли

Примеры в контексте "Coming - Пришли"

Примеры: Coming - Пришли
You sure have nerve coming here. А вы смелая, вот так вот взяли и пришли сюда.
I want to thank you all for coming... and I thought we'd start out by just getting to know each other. Спасибо за то что пришли, и давайте начнем со знакомства.
Dr Larraby, I thank you so much for coming here to see me. Доктор Лереби, спасибо, что пришли.
This is an ongoing investigation and this incident will just be one piece of many, so as much as I appreciate you coming here... Я признателен, что вы пришли сюда но мне нечего вам сказать.
Thanks for coming all the way out here to help us. Спасибо, что пришли, чтобы помочь нам.
And I just want to thank everybody for coming. И я хочу поблагодарить вас за то, что вы пришли на нее.
I wanted to thank you all for coming. Спасибо за то, что пришли.
Thank you so much for coming. Спасибо, что пришли! Удачно вам добраться домой.
Before coming on to the X-Files, you worked in New Orleans investigating cases of satanic ritual abuse. До того как вы пришли в "Секретные Материалы", агент Рэйес... вы работали в подразделении Нового Орлеана... расследуя дела о сатанинских ритуалах и надругательствах.
When the FBI was coming for you, I never dimed on you. Сделать то, что должна? - Когда за тобой пришли фэбээровцы, я не сказала им ни слова.
Well, thank you very much for coming by, but I have already been made aware of Mr. Elphrenson's escape. Хорошо, спасибо, что пришли, но я уже осведомлен о побеге мистера Элферсона.
So soon, all the villagers are coming by to see what he's doing, and he says, Well, I'm making stone soup. Крестьяне пришли посмотреть, что он делает, и он сказал: Я делаю суп из камня.
[Chittering] Thank you for coming on such short notice, Professor, Colonel Weaver. Спасибо, что пришли так быстро профессор, полковник Вивер.
Thank you for coming, I have to tell you right off the bat that this is not an officialy sanctioned task force. Всем спасибо, что пришли, должен предупредить, никто не санкционировал собирать оперативную группу на это дело.
Well, thank you so much for coming. I appreciate it. Спасибо, что пришли, очень мило с вашей стороны.
Thank you for coming on what I hope is to be a truly momentous occasion. Спасибо всем, что пришли разделить с нами этот торжественный момент.
I really appreciate you guys coming along like gentleman. Я признателен вам за то, что вы пришли одни.
Well, you kind ofhad it coming. Ладно, ну мы типа пришли.
Minister Avdonin, thanks for coming, but a phone call would have sufficed. Министр Авдонин, спасибо, что пришли, но достаточно было бы и телефонного звонка.
I'd like to thank you all for coming tonight,... to help us raise funds for the sick children's unit. Прежде всего, позвольте поблагодарить вас за то, что вы пришли помочь нам собрать средства в помощь больным детям.
Andrea Fago watched those men who where coming towards him. Андреа Фаго увидел людей, которые пришли к нему оттуда.
(Scoffs) S-so here we all are confirming how big and powerful you are by coming all the way to your offices to make our special plea. И все мы признаём, как ты велик и могуч, раз пришли к тебе в офис со своими мольбами.
And coming home, my cofounder and I, we looked at it, andwe said, there are two problems. Возвращаясь домой, мы с коллегой подумали и пришли квыводу: существуют две проблемы.
And of course I would like to thank you all for coming here today to hear me talk about the campaign and the petition. Благодарю вас за то, что пришли сюда сегодня, чтобы послушать мой рассказ о Кампании и Петиции.
Miss Tyndall, I want to thank you for coming here... and tryin' to help out. Мисс Тинделл, благодарю вас, что пришли и попытались помочь.