| They wouldn't all be coming if they didn't want to support you. | Они бы не пришли, если бы не хотели поддержать тебя. |
| Those people took one of our daughters; now you're coming after the other? | Эти люди забрали одну из наших дочерей, теперь вы пришли за другой? |
| This bottle of oil, distilled over a hundred million years of geological time, ancient sunlight, contains the energy equivalent of about five weeks hard human manual labor - equivalent to about 35 strong people coming round and working for you. | Эта ёмкость нефти получена в результате дистилляции солнечного света в течение сотен миллионов лет геологического времени, и содержит энергию, эквивалентную примерно пяти неделям тяжёлого физического труда, это как если бы 35 здоровых парней пришли бы для вас поработать. |
| And thanks for coming... and thanks for the - thanks. | Спасибо, что пришли, и спасибо за... Спасибо. |
| Thank you for coming over, but I don't know what you can do. | Спасибо, что пришли, но я не знаю, чем Вы можете помочь. |
| Mr. Wellings, thank you, thank you for coming. | Мистер Веллингс, спасибо, что пришли. |
| I know you must be reeling from this news, and I appreciate you coming down here to see us. | Знаю, вы, должно быть, потрясены этой новостью, и я благодарен, что вы пришли к нам сюда. |
| Now that we know that the Stargate is a transportation device, they must be coming through that. | Теперь, зная, что Звездная Врата, устройство для транспортировки, можно предположить, что они пришли через них. |
| So I overhead the neighbor saying that he saw Mr. Reyes, that's our male deceased, and Miss Flores, the one on the bed, coming home earlier. | Я слышал, что сосед сказал, что он увидел мистера Рейеса нашего покойного и Мисс Флорес та, которая на кровати, пришли сюда ранее. |
| I want to thank you so much for coming in, because - wait a minute. | Спасибо вам большое, что пришли, потому что... |
| Superintendent, thank you very much for coming along tonight to help us to be your "Eyes Ears". | Старший офицер, спасибо вам, что пришли к нам сегодня вечером и помогли нам быть вашими "Глазами и Ушами". |
| Good morning, everyone, and thank you for coming along to the meeting this morning. | Всем доброе утро. Спасибо, что пришли к нам сегодня. |
| Thanks for coming, thanks for spilling, thanks for telling every teenager with a pulse. | Спасибо, что пришли, спасибо, что всё расплескали, спасибо, что рассказали всем в сети. |
| Look, I'm sure you thought you were helping Carol by coming here, Dr. Lightman. | Послушайте, я уверен, что вы думаете, что помогли Кэрол, когда пришли сюда, доктор Лайтман. |
| Look... thank you... for saying that and for coming and all. | Слушайте, спасибо, что сказали это, и что пришли сюда. |
| But in reality, in the course of the coming weeks and months, hundreds of thousands of people came to see the show. | На самом деле за последующие недели и месяцы сотни тысяч людей пришли посмотреть на экспозицию. |
| I'd like to thank you all for coming here this evening, I know it's an incredibly difficult time. | Я бы хотел вас всех поблагодарить за то, что вы пришли сюда этим вечером, я понимаю, что сейчас невероятно сложное для всех время. |
| Henry and I would like to thank you all very much for coming, and Lady Felicia, of course, for all your kindness. | Мы с Генри хотим сердечно поблагодарить всех за то, что вы пришли, и, конечно же, леди Фелисию за всю вашу доброту. |
| Thank you so much for coming. | пасибо вам огромное, что вы пришли, ћуххамед. |
| I venture to guess that's the reason for your coming here today? | Рискну предположить, что именно по этой причине вы и пришли ко мне сегодня? |
| Just as long as the kids see us leaving together and coming home together. | Но наши дети должны знать, что мы ушли вместе и пришли вместе. |
| This is probably my fault because we didn't go over it, but bar policy is that we don't usually take breaks so soon after coming in late. | Возможно, это моя вина, что ты с ней не поедешь, но политика бара такова, что мы, как правило, не делаем перерывов сразу после того, как пришли с опозданием. |
| So you sent the top insurgents to the chopping block, and now they're coming after your head. | Значит, ты затащил повстанцев в мясорубку, а теперь они пришли за тобой? |
| And I just wanted to say I appreciate you coming here to tell me this yourself. | И я хочу сказать, что ценю тот факт, что вы пришли чтобы лично это сказать. |
| You'd think the family wouldn't want all of that coming in here, you know? | Думаешь, семье не понравится, что они все пришли. |