It should be noted, however, that the analytical methodology used to determine concentrations of PCP in this study entailed a diazomethane derivatization step that prevented a determination whether the PCP detected was entirely PCP or a combination of PCP and PCA. |
Однако нужно отметить, что методика анализа, использованная в этом исследовании для определения концентраций ПХФ, включала в себя этап дериватизации диазометана, что не позволило выявить, входил ли в состав обнаруженного ПХФ только ПХФ или же это была комбинация ПХФ и ПХА. |
It's the crowd that shines the light and fuels the desire, but the light and desire are a lethal one-two combination that attract new people to the crowd. |
Именно широкие массы народа делают популярными и разжигает вдохновение творцов, а внимание и вдохновение - это сильная двух шаговая комбинация которая привлекает новых людей в группу. |
a combination of metal washers and a bent coat hanger connected to a cylindrical chip scan will allow you to capture the signal. |
Комбинация металлических моек/мойщиков (?) и погнутых вешалок, соединенных в цилиндрической банке из-под чипсов позволит вам поймать сигнал. |
the combination of high refrigerating capacity, high quality workmanship and fittings tailor-made for commercial needs means that they fulfill the highest professional standards. |
Комбинация из высокой мощности охлаждения, до деталей продуманного качества изготовления и рассчитанного на требования профессионалов оснащения предлагает удовлетворяющее самым высоким требованиям качество свежести. |
If either the player or the dealer has 8 or 9 points, then the combination is called Natural 8 or Natural 9 accordingly. |
Если у игрока или у дилера сумма очков составила 8 или 9 очков, то эта комбинация называется "натуральные 8" или "натуральные 9" соответственно. |
Thai hand craft-crafted goods are renowned world wide, beautiful, high quality, incredibly detailed, unique, individual and low price... What a combination! |
Тайские товары ручной работы известны всему миру. Это высокое качество, хорошее описание, уникальная, персональная и низкая цена - отличная для Вас комбинация! |
The price is depending on format of the picture, technics, number of the persons, add-ins like z. B combination with other pictures, background pictures etc. |
Цена портрета зависит от формата картины, техники живописи, количества персонажей, дополнительных функций как например комбинация с другими картинами, задний план, многочисленные детали и т.д... |
Golden Dunes is the perfect combination of lifestyle choice and investment. In terms of lifestyle, you are guaranteed to enjoy every minute of your time here! |
"Золотые Дюны" идеальная комбинация для выбора каникулярный дом и инвестицию.Если выберете жить в комплексе, будете наслаждаться каждой минуте провежённой здесь! |
Robert Barnard: The best of the late Christies, the plot a combination of patterns used in Ackroyd and Nile (note similarities in treatment of heiress/heroine's American lawyers in Nile and here, suggesting she had been rereading). |
Роберт Барнард (en:Robert Barnard): «Лучшая из поздних работ Кристи, сюжет - комбинация ходов, использованных ранее в Экройде и Ниле (отмечается сходство по отношению адвоката наследницы/героини в Ниле и в данном романе). |
Explaining the views of Leucippus, who held that the world arose through the random combination of atoms, Aristotle notes that the atoms themselves are homogeneous and their possible arrangements only differ in shape, position and ordering. |
Объясняя взгляд Левкиппа, который считал, что окружающий мир есть случайная комбинация атомов, Аристотель подчёркивает, что атомы сами по себе гомогенны, а их возможные измерения разнятся только по форме, положению и состоянию. |
And the means, however "boring." must be appropriate to realizing this commitment: a combination of sustainable retirement systems, better designed unemployment benefit systems, negative income taxes, training programs, and the like. |
И избираемые ими средства, какими бы скучными и неинтересными они ни были, должны способствовать реализации этих целей. Это должна быть комбинация устойчивой пенсионной системы, усовершенствованной системы выплат пособий по безработице, негативных подоходных налогов, образовательных прогамм и т.д. |
The specific combination of subunits in heterotrimeric G proteins affects not only which receptor it can bind to, but also which downstream target is affected, providing the means to target specific physiological processes in response to specific external stimuli. |
Определённая комбинация субъединиц в каждом гетеротримере G-белка влияет не только на то, с каким рецептором он может связаться, но также и на активируемые им эффекторы, что делает возможным направленный физиологический ответ для каждого типа стимулов. |
Hashtags are mostly used in unmoderated, ad hoc discussion forums; any combination of characters led by a hash symbol is a hashtag, and any hashtag, if promoted by enough individuals, can "trend" and attract more individual users to discussion. |
Хештеги главным образом используются в качестве немодерируемого приглашения к обсуждению; любая комбинация символов, начинающихся со знака , представляет собой хештег, а любой хештег, поддержанный достаточным количеством людей, может создать тенденцию и привлечь ещё больше пользователей к обсуждению. |
I don't know if it was Marshall's tough attitude, Lily's gentle encouragement, or some magical combination of the two, but in the second half of that game, that ragtag group of little firecrackers... got beat down even worse. |
Даже не знаю, то ли твердая рука Маршалла, то ли доброе потворство Лили, то ли магическая комбинация обоих подходов, но во второй половине игры, эти сорванцы, любящие взрывать петарды... стали играть ещё хуже. |
It doesn't even tell us in any one child, is it one gene or potentially a combination of genes? |
И мы даже не знаем, один ли ген отвечает за развитие аутизма у конкретного ребёнка или целая комбинация генов. |
While CBMs are no substitute for a treaty, a combination of transparency regimes, CBMs, codes of conduct and structures against debris-creating weapons, could, taken together, go almost as far as a total weapons ban. |
Несмотря на то, что МУД не могут заменить договор, комбинация режимов транспарентности, мер укрепления доверия, кодексов поведения и схем, препятствующих образованию космического мусора от оружия, могла бы в совокупности привести к полному запрету на оружие в космосе. |
Some States boast ownership of boundless territory, vast natural resources and potent firepower; but none of those factors by themselves, or a combination of all three, guarantee peace or prosperity. |
Некоторые государства гордятся своими обширными территориями, богатыми природными ресурсами, гордятся своей военной мощью; но ни один из этих факторов сам по себе или комбинация всех трех из них не гарантируют мира и процветания. |
Under the FAC, members express their commitments in terms of tons of wheat equivalent, in the value of wheat equivalent, or as a combination of tonnage and value. |
В соответствии с КОПП обязательства каждого участника должны быть выражены либо в тоннах пшеничного эквивалента, либо в стоимостной форме, либо как комбинация тоннажа и стоимости. |
So I'm afraid we've been engaging a little bit in the wrong need to bring it back to say, what is the combination of all these factors that is going to yield what we want? (Applause) |
Нам нужно обернуть всё вспять и задать вопрос: какая комбинация всех этих факторов позволит нам получить то, что мы хотим. (Аплодисменты) |
In (a), replace "intermediate/outer packaging combination" with "rigid outer packaging", "6.3.2.3"with "6.3.5.2.2"and "inner" with "primary". |
В подпункте а) заменить "комбинация, состоящая из промежуточной и наружной тары,"на "жесткая наружная тара", "6.3.2.3"на "6.3.5.2.2"и "внутренними" на "первичными". |
He's got a very high testosterone level, off the charts. I mean, he could be, like, genius level for testosterone, and he's also a liar, and that's just a lethal combination. |
Он просто какой-то мешок с тестестероном он был-бы наверное чемпионом по тестестерону и по вранью тоже а это смертельная комбинация. |
The electric device (3) can be embodied in the form a light radiation source, for example a light-transmitting diode or a chip generating a sonic signal or in the form of the combination thereof. |
В качестве электрического прибора З может быть использован источник оптического излучения, например, светодиод, или чип, обеспечивающий генерацию звукового сигнала, или комбинация из источника оптического излучения и чипа. |
This is part of the reason that the wallpaper group of A and B is different from the wallpaper group of C. Another transformation is "Glide", a combination of reflection and translation parallel to the line of reflection. |
Это одна из причин, почему группа орнаментов узоров А и В отличается от группы орнаментов узора С. Другое преобразование - скользящая симметрия, комбинация отражения и параллельного переноса вдоль оси отражения. |
Tyre/wheel combination(s) and off-set(s): |
6.1.1 Комбинация шин/колес обода и величину смещения обода: |
Among the former, in Ireland the combination of the national farm survey and the household budget survey enables a flexible and detailed analysis to be carried out, though only in the base years of the household survey. |
Примером может служить Ирландия, в которой комбинация результатов общенационального обследования фермерских хозяйств и обследования бюджетов домохозяйств позволяет проводить гибкий и подробный анализ, хотя только за базовые годы обследования домохозяйств. |