In November, the three principal Bundy investigators-Jerry Thompson from Utah, Robert Keppel from Washington, and Michael Fisher from Colorado-met in Aspen, Colorado and exchanged information with 30 detectives and prosecutors from five states. |
В ноябре три главных следователя по делу Банди - Джерри Томпсон из Юты, Роберт Кеппел из Вашингтона и Майкл Фишер из Колорадо встретились и обменялись информацией с другими следователями из пяти штатов в Аспене. |
Being delayed from Denver Colorado to Chicago for 8 hours and having to sit on the plane the whole time! |
Самый неудачный - когда произошла задержка с вылетом из Денвера (Колорадо) в Чикаго. Нам пришлось 8 часов просидеть в самолёте! |
Dinarello received his Doctor of Medicine in 1969 at Yale University and since 1996, he is Professor of Medicine at University of Colorado School of Medicine. |
Динарелло получил свой диплом доктора медицины в США в 1969, и с 1996, он профессор медицины в Колорадо, США. |
The Territory of Jefferson was an extralegal and unrecognized United States territory that existed from October 24, 1859 until the creation of the Colorado Territory on February 28, 1861. |
Территория Джефферсон (англ. Jefferson Territory) была внезаконной и непризнанной территорией Соединенных Штатов, которая существовала с 24 октября 1859 года до создания Территории Колорадо 28 февраля 1861 года. |
Horgmo won a gold medal in Snowboard Big Air at the 2008 Winter X Games XII in Aspen, Colorado, after first beating Travis Rice in the finals, and Kevin Pearce in the semifinal. |
Хоргмо выиграл золотую медаль по сноубордингу в категории биг-эйр в Аспене, Колорадо 2008 год, после того, как он в первый раз победил Трэвиса Райса в финале, и Кевина Пирса в полу-финалах. |
Following his racing career, he was the ski school director at various resorts, such as Boyne Mountain and Pine Knob, both in Michigan, Sugarbush in Vermont, Heavenly Valley in California, Snowmass and Aspen in Colorado, and Park City in Utah. |
После завершения карьеры горнолыжника, он был директором лыжных школ различных курортов, таких как Бойн-Маунтин в штате Мичиган, Сугарбаш в Вермонте, Хейвенли-Валли в Калифорнии, Сноумасс и Аспен в Колорадо, Парк-Сити и Дир-Валли в штате Юта. |
The name Buenaventura was given to the Green River by Silvestre Vélez de Escalante as early as 1776, but Escalante did not know that the Green drained to the Colorado. |
На самом деле название Буэнавентура было дано реке Грин-Ривер Сильвестре Велесом де Энкаланте около 1776 года, однако он не знал, что Грин-Ривер впадает в Колорадо. |
The Atlanta Chiefs name and logo (altered slightly) were revived in 1979 when the Colorado Caribous franchise moved to Atlanta, with Cecil and Ted Turner as owners. |
Название «Атланта Чифс» и логотип были возрождены в 1979 году, когда команда «Колорадо Карибус» переехала в Атланту с Сесилом и Тедом Тёрнером в качестве собственников. |
It is common and widespread, breeding in all but the extreme north of Canada and Alaska and also in the Interior West through Idaho, Colorado, the Dakotas, and Minnesota, as well as eastern Washington and Oregon. |
Это широко распространенная утка, которая гнездится везде, за исключением крайнего севера Канады и Аляски, а также Внутреннего Запада (Айдахо, Колорадо, Северная Дакота, Южная Дакота, Миннесоты), так же Восточного Вашингтона и Орегона. |
The Edmonton Oilers, Hartford Whalers (now Carolina Hurricanes), Quebec Nordiques (now Colorado Avalanche), and original Winnipeg Jets (now Arizona Coyotes) all joined the NHL in 1979 as part of the NHL-WHA merger. |
Эдмонтон Ойлерз, Хартфорд Уэйлерз (ныне Каролина Харрикейнз), Квебек Нордикс (ныне Колорадо Эвеланш) и оригинальный Виннипег Джетс (ныне Аризона Койотис) вступили в НХЛ в 1979 как часть ВХА после объединения с НХЛ. - отмечены команды, совершившие переезд. |
It's now 22 walkable urban blocks with public streets, two public parks, eight bus lines and a range of housing types, and so it's really given Lakewood, Colorado the downtown that this particular suburb never had. |
Теперь это место вмещает 22 квартала в пешей доступности, включая улицы, два парка, восемь автобусных маршрутов и ряд разных типов жилья, и таким образом это дало Лейквуду в Колорадо центр города, которого у этого конкретного пригорода никогда не было. |
The first recipient, Alan Shapley, was presented with the award at the International Heliophysical Year Workshop held in Boulder, Colorado, in the United States, in February 2005. |
На Практикуме по проведению Международного гелиофизического года в Боулдере, штат Колорадо, в феврале 2005 года была присуждена первая премия участнику д-ру Алану Шэпли. |
"Peg Parker in Denver, Colorado"began her brownie company "in 2008, to honor her son who served in Afghanistan." |
Пэг Паркер из Денвера, штат Колорадо, начала свое производство пирожных в 2008 году ради своего сына, служившего в Афганистане . |
Mike the Headless Chicken is now an institution in Fruita, Colorado, with an annual "Mike the Headless Chicken Day", the third weekend of May, starting in 1999. |
Безголовый цыпленок Майк является своего рода «символом» Фруты, штат Колорадо, и существует ежегодный «День Майка - безголового цыпленка» - третьи выходные мая, начиная с 1999 года. |
so they could start a few little fires without burning down all of Colorado. |
чтобы устраивать нёбольшиё пожары и при этом нё сжёчь вёсь штат Колорадо. |
The run starts and ends in Silverton, Colorado and travels through the towns of Telluride, Ouray, and the ghost town of Sherman, crossing thirteen major passes in the 12,000' to 13,000' range. |
Старт и финиш пробега располагается в Силвертоне, Колорадо, а сам маршрут проходит через такие города как Теллерайд, Юрей и город-призрак Шерман, пересекая 13 главных перевалов в пределах от 3600 до 3900 метров. |
Some Puebloans migrated to the Rio Grande Valley of central New Mexico and south-central Colorado, becoming the predecessors of the Hopi, Zuni, Laguna and Acoma people in western New Mexico. |
Некоторые анасази мигрировали в долину реки Рио-Гранде в центральной части Нью-Мексико и южной части Колорадо, став предками таких народов на хопи, зуни, лагуна (англ.)русск. и акома. |
The convention has held various fundraisers since 2000 to support organizations that include: American Diabetes Association, American Red Cross, Child's Play, Japan America Society of Colorado, Susan G. Komen Foundation, and the United Way Gulf Recovery Fund (2010). |
Начиная с 2000 года на фестивалях собирают деньги для различных организаций, среди которых были: Американская диабетическая ассоциация, Американский Красный Крест, благотворительная организация Child's Play, Японско-американское общество Колорадо, Фонд Сьюзан Джи Комен и некоммерческая организация United Way of America. |
It's now 22 walkable urban blocks with public streets, two public parks, eight bus lines and a range of housing types, and so it's really given Lakewood, Colorado the downtown that this particular suburb never had. |
Теперь это место вмещает 22 квартала в пешей доступности, включая улицы, два парка, восемь автобусных маршрутов и ряд разных типов жилья, и таким образом это дало Лейквуду в Колорадо центр города, которого у этого конкретного пригорода никогда не было. |
So it wasn't surprising when he came into clinic one day, saying he wanted to raft down the Colorado River. Was this a good idea? |
Поэтому не было удивительным, когда однажды он пришёл в клинику и заявил, что хочет сплавиться по реке Колорадо. Хорошая ли это была идея? |
And that was that an American congresswoman named Patricia Schroeder from Colorado met with a group of journalists. |
Американская женщина, депутат Конгресса по имени Патрисия Шредер из Колорадо встретилась с группой журналистов, и один из журналистов спросил: в чем дело? |
Beaver Creek The FIS Alpine World Ski Championships 2015 were the 43rd FIS Alpine World Ski Championships, held from 2-15 February in the United States at Vail/ Beaver Creek, Colorado. |
43-й чемпионат мира по горнолыжному спорту (англ. FIS Alpine World Ski Championships 2015) проходил на американских горнолыжных курортах Вейл и Бивер-Крик в штате Колорадо со 2 по 15 февраля 2015 года. |
Yes, San Juan County is a land of contrast - Indian and cowboy, desert and mountain, farmer and rancher, old and new - all providing the warp and weft of life at the heart of the Colorado Plateau. |
Да, округ Сан-Хуан - это земля контрастов - индейцы и ковбои, пустыни и горы, старое и новое - все это формирует уток и основу жизни в самом сердце плато Колорадо. |
In 2000-2005 Dinets participated in studies of marine mammals, as well as the natural circulation of plague on the Great Plains (at University of Colorado) and Sin Nombre hantavirus in the American Southwest (at the University of New Mexico). |
В 1998-2005 г занимался исследованиями биологии морских млекопитающих, эпидемиологии чумы на Великих Равнинах (в университете Колорадо) и хантавируса на юго-западе США (в университете Нью-Мексико). |
Winfrey also owns a house in Lavallette, New Jersey; an apartment in Chicago; an estate on Fisher Island, Florida; a ski house in Telluride, Colorado; and properties on Maui, Hawaii, Antigua and Orcas Island in Washington State. |
Уинфри также имеет дом в Лавалет, Нью-Джерси, квартиру в Чикаго, недвижимость на острове вблизи Майами, лыжный домик в Теллуриде, Колорадо и собственность на гавайском острове Мауи. |