Английский - русский
Перевод слова Cold
Вариант перевода Холодный

Примеры в контексте "Cold - Холодный"

Примеры: Cold - Холодный
Jimmy waited around all summer, and when September finally rolled around and he'd feel that first cold wind come sweeping off lake Michigan, he knew it was coming. Всё лето Джимми ждал, и когда наконец наступил сентябрь и первый холодный ветерок подул над озером Мичиган, он знал, что что-то случится.
and cast out into the cold world that we know and endure! и будут брошены в холодный мир, знакомый нам не понаслышке!
Only the air will be so cold, you could freeze to death in seconds. Но воздух будет такой холодный, что ты замерзнешь насмерть за считанные секунды
Do you want to take a swim, or did you have your cold shower already? Хотите искупаться или вы уже приняли свой холодный душ?
You know, I knew you were cold and ruthless, but I never thought you'd try to kill your own son. Я всегда знал, что ты холодный и беспощадный, но я никогда не думал, что ты попытаешься убить своего собственного сына.
And then a few days later, driving home from our honeymoon, he got frustrated by traffic, and he threw a cold Big Mac in my face. А несколько дней спустя, когда мы возвращались после медового месяца, он был так взбешён пробками, что бросил холодный Биг Мак мне прямо в лицо.
STRASBOURG - On a cold winter day in 2004, a young Russian named Pavel Shtukaturov discovered that a judge had stripped him of the right to speak for himself. СТРАСБУРГ - В холодный зимний день 2004 года молодой россиянин по имени Павел Штукатуров узнал о том, что судья лишил его права говорить за себя.
and he'd feel that first cold wind come sweeping off Lake Michigan... почуял как первый холодный ветер задул над озером Мичиган, он знал, что это произойдет.
Khazri (Azerbaijani: Xəzri) is the name of the cold north Caspian Sea wind that blows across the Absheron Peninsula throughout the year, particularly in Baku. Xəzri, также ещё называемый Апшеронским или Бакинским нордом) - холодный Северо-Каспийский морской ветер, который в течение года дует через Апшеронский полуостров, особенно вблизи Баку.
Despite a cold reception from the Spanish royal family, especially by Elisabeth Farnese, the stepmother of her future husband, she married Louis of Spain on 20 January 1722 at Lerma. Несмотря на холодный прием мадридского двора, в особенности мачехи своего будущего мужа Изабеллы Фарнезе, Луиза Елизавета вышла замуж за Луиса Испанского 20 января 1722 года в Лерме.
Karen Allen as Doctor Clare Burton; a brilliant, but seemingly cold and distant doctor that specializes in the human brain. Карен Аллен - доктор Клэр Бёртон; квалифицированный, но холодный и отстранённый от общества врач, специализирующийся на головном мозге человека.
The sun will eventually burn out, leaving the Earth a cold, lifeless cinder, but I figure by then I' get a scarf. Солнце когда-нибудь перегорит, оставив Земле лишь холодный безжизненный пепел, но, думаю, к тому времени я просто прикуплю себе шарф.
It was not that long ago - but it seems so strange today - that a cold peace could have been maintained for decades by each side pointing tens of thousands of nuclear missiles at the other. Ведь это было не так уж и давно, но сегодня кажется весьма странным, что «холодный мир» мог сохраняться десятилетиями, когда каждая из сторон нацеливала десятки тысяч ядерных ракет друг на друга.
Bogart complained, "An intelligent script, beautifully directed-something different-and the public turned a cold shoulder on it." Богарт жаловался: «Умный сценарий, прекрасно срежиссирован... что-то особенное... и такой холодный приём у публики» (An intelligent script, beautifully directed-something different-and the public turned a cold shoulder on it).
Iced tea (or ice tea;) is a form of cold tea. Холодный чай (также чай со льдом) - один из видов сервировки чая.
As we say in the law enforcement game, "It's a cold trail." Как мы говорим в полицейской игре: "Это холодный след."
You drink all of that one, and I'll get you an ice cold one next. Если выпьешь этот, в следующий раз куплю тебе очень холодный
I'd like some coffee... cold! - Coming up! Вы не принесете мне холодный кофе?
Instead of taking her to hospital, you chuck her on a cold floor and you leave her to die. Вместо того, чтобы отвезти в больницу, ты бросил её на холодный пол и там оставил умирать.
All I want is for you to give me the... the Gina treatment, to get in there with your cold, analytical scalpel, and get some perspective. Все, чего мне хочется от наших сеансов... от терапии Джины, это получить твой холодный, аналитический расклад, и увидеть какую-то перспективу.
Well, he checked the forecast today, and there's a potential cold front coming in from Canada, and he knows how important the zucchini is for opening day menu, so... Ну, он смотрел прогноз погоды на сегодня, и возможно холодный фронт придет из Канады, а он знает, как важны цуккини для меню в день открытия, так что...
And so he would lower huge bags of ice over patients, and the cold air would fall on their faces and he thought that would help them. И поэтому он клал большие пакеты льда на пациентов, и холодный воздух струился по их лицам, и он думал, что это им поможет.
In the winter the single thickness of glass allows massive heat losses as the cold wind sweeps across the surface, drawing heat from the interior. Зимой однослойные стекла вызывают огромные потери тепла, поскольку холодный ветер, дующий вдоль их поверхности, уносит тепло из помещений.
Canada is an energy-intensive country because of unique characteristics such as a low population density, large distances between urban centres, cold climate, relatively affluent lifestyles and a reliance on energy-intensive economic activities. Канада - энергоемкая страна, что объясняется ее такими особенностями, как низкая плотность населения, огромные расстояния между городскими центрами, холодный климат, относительно "широкий" образ жизни и зависимость от энергоемких видов экономической деятельности.
What I saw in them was neither anger, nor sorrow, but a cold light, a look of loathing. То, что я увидела в нем, было не злость, не грусть, но холодный свет, взгляд ненависти.