| You just need a clean car, something to get you close so they don't know it's you. | Всё что вам нужно - новая машина, чтобы вы подобрались ближе, и они не узнали вас. |
| If I can get close enough to her, | Если я сумею подобраться к ней ближе, |
| I need you to collect everybody as close as you can to that warehouse. | Я хочу, чтобы вы собрали всех как можно ближе к пути на склад. |
| Well then I'm happy with getting as close as I can. | Тогда я рад, что могу быть как можно ближе. |
| And now they are close as can be. | И они ближе всего подходят к схеме. |
| Close, dude - really, really close. | Поближе, чувак... как можно ближе. |
| The United Nations Coordinator will maintain a close relationship and liaison with the High Representative and his or her headquarters will be located as close as possible to those of the High Representative. | Координатор Организации Объединенных Наций будет поддерживать тесные отношения и связь с Высоким представителем, а его или ее штаб-квартира будет располагаться как можно ближе к штаб-квартире Высокого представителя. |
| You know, the Norma Louise I remember would get close, and then she'd get closer, and then you'd be as close as two people could possibly be... | Знаешь, та Норма Луиза, которую я помню, старалась подобраться к людям ближе, настолько, насколько возможно. |
| Go ahead, Peter, close as you can to a dollar without going over. | Прошу, Питер, наберите сумму как можно ближе к доллару без перебора. |
| That table is closer to the kitchen resulting in the food arriving hotter and yet not so close as to be distracting. | Тот столик ближе к кухне, поэтому еду приносят более горячей. |
| Unfortunately, I must make my next appointment, but I expect our families will become quite close at tomorrow night's gala. | К сожалению, я должна принять следующих но я ожидаю, что наши семьи станут гораздо ближе на завтрашнем ночном празднике. |
| Because it's as close as you can get to hell without being burned. | Потому что она ближе всего к аду, но еще не сгораешь. |
| We are going to be close from now on, Whether you like it or not. | С этого момента мы станем ближе, нравится вам это или нет. |
| Now get in as close as you can! | Подберись ближе, как только сможешь. |
| Then douse 'em, then get close, and then chop the heads off. | Облей их, потом подберись ближе и отруби башку. |
| And if she got... close? | А если она подойдет... ближе? |
| However, several governmental delegations expressed their willingness to consider alternative language in order to achieve consensus, provided such language would keep as close as possible to the original draft. | Однако ряд правительственных делегаций выразили желание рассмотреть альтернативную формулировку для достижения консенсуса при том условии, что такая формулировка будет как можно ближе соответствовать первоначальному проекту. |
| The objective now was to enable countries that were not on course to meet the MDGs to get as close as possible to the targets. | В настоящее время задача заключается в том, чтобы страны, которые пока еще не набрали динамизма для достижения ЦРДТ, как можно ближе к ним приблизились. |
| To achieve and/or maintain HR XB VACANCY RATES as close as possible to 0% and not above 6.5%. | Достичь и/или поддерживать долю вакантных должностей по ВР как можно ближе к 0 процентов и не выше 6,5 процента. |
| They tell us: "Stand close." | Они сказали нам: «Встаньте ближе». |
| That's as close as you'll ever get to it. | Ближе ты к ним уже никогда не будешь. |
| Cover my back, going in close! | Прикрывайте меня сзади, подхожу ближе! |
| An angel whose getting really close up! | Ангел, который все ближе и... |
| Okay, I want to cut down the protruding bars as close as possible to minimize the damage when we pull them out. | Я хочу отрезать выступающие части прутьев как можно ближе чтобы минимализировать ущерб, когда мы их извлечем. |
| How do you provide medically relevant information at as close as possible to zero cost? | Как получить нужную медицинскую информацию при затратах как можно ближе к нулю? |