Английский - русский
Перевод слова Close
Вариант перевода Ближе

Примеры в контексте "Close - Ближе"

Примеры: Close - Ближе
You just need a clean car, something to get you close so they don't know it's you. Всё что вам нужно - новая машина, чтобы вы подобрались ближе, и они не узнали вас.
If I can get close enough to her, Если я сумею подобраться к ней ближе,
I need you to collect everybody as close as you can to that warehouse. Я хочу, чтобы вы собрали всех как можно ближе к пути на склад.
Well then I'm happy with getting as close as I can. Тогда я рад, что могу быть как можно ближе.
And now they are close as can be. И они ближе всего подходят к схеме.
Close, dude - really, really close. Поближе, чувак... как можно ближе.
The United Nations Coordinator will maintain a close relationship and liaison with the High Representative and his or her headquarters will be located as close as possible to those of the High Representative. Координатор Организации Объединенных Наций будет поддерживать тесные отношения и связь с Высоким представителем, а его или ее штаб-квартира будет располагаться как можно ближе к штаб-квартире Высокого представителя.
You know, the Norma Louise I remember would get close, and then she'd get closer, and then you'd be as close as two people could possibly be... Знаешь, та Норма Луиза, которую я помню, старалась подобраться к людям ближе, настолько, насколько возможно.
Go ahead, Peter, close as you can to a dollar without going over. Прошу, Питер, наберите сумму как можно ближе к доллару без перебора.
That table is closer to the kitchen resulting in the food arriving hotter and yet not so close as to be distracting. Тот столик ближе к кухне, поэтому еду приносят более горячей.
Unfortunately, I must make my next appointment, but I expect our families will become quite close at tomorrow night's gala. К сожалению, я должна принять следующих но я ожидаю, что наши семьи станут гораздо ближе на завтрашнем ночном празднике.
Because it's as close as you can get to hell without being burned. Потому что она ближе всего к аду, но еще не сгораешь.
We are going to be close from now on, Whether you like it or not. С этого момента мы станем ближе, нравится вам это или нет.
Now get in as close as you can! Подберись ближе, как только сможешь.
Then douse 'em, then get close, and then chop the heads off. Облей их, потом подберись ближе и отруби башку.
And if she got... close? А если она подойдет... ближе?
However, several governmental delegations expressed their willingness to consider alternative language in order to achieve consensus, provided such language would keep as close as possible to the original draft. Однако ряд правительственных делегаций выразили желание рассмотреть альтернативную формулировку для достижения консенсуса при том условии, что такая формулировка будет как можно ближе соответствовать первоначальному проекту.
The objective now was to enable countries that were not on course to meet the MDGs to get as close as possible to the targets. В настоящее время задача заключается в том, чтобы страны, которые пока еще не набрали динамизма для достижения ЦРДТ, как можно ближе к ним приблизились.
To achieve and/or maintain HR XB VACANCY RATES as close as possible to 0% and not above 6.5%. Достичь и/или поддерживать долю вакантных должностей по ВР как можно ближе к 0 процентов и не выше 6,5 процента.
They tell us: "Stand close." Они сказали нам: «Встаньте ближе».
That's as close as you'll ever get to it. Ближе ты к ним уже никогда не будешь.
Cover my back, going in close! Прикрывайте меня сзади, подхожу ближе!
An angel whose getting really close up! Ангел, который все ближе и...
Okay, I want to cut down the protruding bars as close as possible to minimize the damage when we pull them out. Я хочу отрезать выступающие части прутьев как можно ближе чтобы минимализировать ущерб, когда мы их извлечем.
How do you provide medically relevant information at as close as possible to zero cost? Как получить нужную медицинскую информацию при затратах как можно ближе к нулю?