The demarcation team shall fix the position of the pillar site as close as possible to Point 29 so as to ensure that both Parties have continuous access to the waters of the Ragali. |
Группа по демаркации определит точные координаты места размещения пограничного столба как можно ближе к пункту 29 с целью обеспечить, чтобы обе Стороны имели постоянный доступ к водам Рагали. |
To make matters worse, the loaded Roman ships were too low in the water to go close inshore and the troops had to disembark in deep water, all the while attacked by the enemy from the shallows. |
Положение также усугубляло то, что римские суда были слишком велики, чтобы подойти ближе к берегу, и поэтому войска должны были высаживаться в глубокой воде, подвергаясь постоянной атаке противника с отмелей. |
In practice, however, it is impossible to undertake the calculation at such a disaggregated level and we must be content with an estimate that is as close as possible to the real situation. |
Однако на практике невозможно выполнить расчеты на таком уровне детализации: более целесообразным решением являлось бы нахождение оценки, которая ближе всего приближалась бы к реальной ставке. |
Move as close as you can... and engage those Stardestroyers at point-blank range. |
Подойдите к звездным разрушителям... как можно ближе! |
So, if the player who's the interferer - he's called the screener - goes close by, but he doesn't stop, it's probably not a pick-and-roll. |
Если игрок, который мешает - его называют заслоняющим, - подойдёт ближе, но не остановится, возможно, это не будет пик-н-ролл. |
The paradox here is that mindfulness is just about being really interested in getting close and personal with what's actually happening in our bodies and minds from moment to moment. |
Парадокс здесь в том, что осознание строится лишь на искреннем интересе ближе познакомиться с тем, что происходит в нашем теле и мыслях каждую минуту. |
That's right, gentlemen, step right up in close... to witness the plush, rich texture of womanhood seldom seen. |
ѕодходите ближе, господа! -ейчас вы увидите таких женщин, каких еще никогда не видели! |
The installation must be as close as possible to the tunnel entrance (resp. crossovers), but still enough far away, that a train can stop before entering the tunnel. |
Место установки индикатора следует выбирать как можно ближе к входу в туннель (относительно стрелочных съездов), но на удалении, достаточном для останова поезда до входа в туннель. |
17.9.1. A remotely controlled shut-off valve shall be installed in the gas tube from the LPG container to the pressure regulator/vaporizer, as close as possible to the pressure regulator/vaporizer. |
17.9.1 Дистанционно регулируемый запорный клапан должен устанавливаться на участке газопровода между баллоном СНГ и регулятором давления/испарителем, причем как можно ближе к регулятору давления/испарителю. |
(a) configured so as to allow the container-under-test to be mounted as close as possible to the impacting end; |
а) иметь такую конфигурацию, которая позволяла бы устанавливать испытуемый контейнер как можно ближе к торцу платформы, подвергаемому удару; |
When it is not in a protected area, a fatigue-inducing device shall be placed as close as possible to the tank's isolating valve.] |
Если это оборудование находится за пределами защищенной зоны, то как можно ближе к запорному вентилю цистерны устанавливается разрушающееся устройство.] |
The attractiveness of print-on-demand resides in producing and shipping a book from a location as close as possible to the customer, which reduces shipping time and costs, and the environmental footprint of the Organization. |
Привлекательность технологии печатания по требованию заключается в том, что она позволяет издать книгу как можно ближе к покупателю, а затем переслать ее, что приводит к сокращению времени доставки и соответствующих затрат, а также уменьшению воздействия Организации на окружающую среду. |
Parties are also expected to minimize transboundary movements to the extent consistent with the environmentally sound and efficient management of such wastes, ideally treating and disposing of wastes as close as possible to their place of generation. |
Стороны должны также свести к минимуму трансграничные перевозки, сократив их до такой степени, которая отвечала бы требованиям экологически обоснованного и эффективного регулирования этих отходов, обеспечивая в идеале, чтобы обработка и удаление отходов осуществлялись как можно ближе к месту их образования. |
It hurts here, doesn't it? - Don't get close. |
Ближе не надо. А церный стул? |
Well, Mr. Sergeant,... you have close contact with the politicos... will there be war or not? |
Ну, и что, пан сержант, вы же там ближе к политике, будет война или не будет? |
But it is this relationship that makes the Moon Illusion such a puzzle, because applying the SDIH requires that the moon appear farther away if it appears large, and close if it appears small. |
Но именно это отношение и делает иллюзию луны такой загадочной, поскольку, следуя данной гипотезе, луна должна казаться дальше, если ее видимый размер больше, и должна казаться ближе, если ее видимый размер меньше. |
It is distinguished from its relatives by subtle differences in the crest and teeth: unlike its close relatives Coloborhynchus and Ornithocheirus, the crest on the upper jaw of Anhanguera did not begin at the tip of the snout, but was set farther back on the skull. |
Однако присутствовали и небольшие различия в форме гребня и зубов: в отличие от своих сородичей, Coloborhynchus и орнитохейруса, гребень на верхней челюсти анхангверы не располагался на самом кончике, а был смещён ближе к черепу. |
If the universe bends and stretches around the speed of light... what happens when we hit the accelerator and start to get close? |
Если во вселенной все меняется благодаря скорости света, то, что происходит, когда вы ближе к границе ускорения? |
In the 2005 World Summit Outcome, world leaders committed to a massive scaling up of HIV prevention, treatment and care with the aim of coming as close as possible to the goal of universal access to treatment by 2010 for all who need it. |
В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года мировые лидеры обязались значительно расширить ВИЧ-профилактику, лечение и уход с целью как можно ближе подойти к достижению к 2010 году цели всеобщего доступа к средствам лечения всех, кто в них нуждается. |
One can imagine that he is applying that old adage, "Keep your friends close and your enemies closer." |
Возможно, он последовал старой поговорке: «Друзей держи вблизи себя, а врагов - еще ближе». |
As close as I am you... yes, closer, made of nothing except loneliness. |
Так близко как я к вам стою, да ближе ещё, не из чего не создан кроме как из одиночества . (э. э. каммингс) |
So the first week was pretty much spent just getting as close as we could, every day a little closer, a little closer, a little closer. |
Я хотел, чтобы осьминоги к нам привыкли, и мы могли бы наблюдать за ними, не пугая их. Первую неделю мы потратили на то, чтобы подобраться к ним как можно ближе. |
The deployment and rotation of contingents is conducted by the strategic airlifting of troops directly to locations as close as possible to their areas of deployment in order to meet operational time lines and for purposes of cost efficiency. |
Для целей развертывания и замены контингентов осуществляются оперативно-стратегические воздушные перевозки, в ходе которых войска доставляются в места, расположенные как можно ближе к районам развертывания, с тем чтобы можно было соблюдать оперативные графики и сократить расходы. |
So you want to be close, so if a car does like a jump and a roll, you want to be up close and maybe see the driver's face, as if you were in the car? |
Вам хочется быть ближе, и если бы машина подпрыгивала и вращалась вам бы хотелось видеть это вблизи, возможно даже видеть лицо водителя как будто если бы вы были в машине |
When you see the two galaxies come close together So they kind of dance around each other Getting closer and closer, moving faster and faster |
Когда они сблизятся, начнут танец друг с другом, приближаясь все ближе и двигаясь все быстрее. |