Английский - русский
Перевод слова Clarify
Вариант перевода Уточнить

Примеры в контексте "Clarify - Уточнить"

Примеры: Clarify - Уточнить
Please clarify the functions and the level of human and financial resources allocated to the Ministry of Women's and Veteran's Affairs. Просьба уточнить функции министерства по делам женщин и ветеранов и объем выделенных ему людских и финансовых ресурсов.
The reporting State should, therefore, clarify its definition, and indicate whether any specific measures were in place to accelerate women's political representation. Поэтому представляющему доклад государству следует уточнить свое определение и указать, принимаются ли какие-либо конкретные меры для ускорения темпов расширения представленности женщин на политической арене.
The Special Rapporteur should also clarify whether there had been new developments in respect of the access of international humanitarian organizations to vulnerable groups, including displaced persons. Кроме того, он просит Специального докладчика уточнить, произошли ли какие-либо новые события, связанные с обеспечением международным гуманитарным организациям доступа к уязвимым группам, в частности к группам перемещенных лиц.
This integrated package of reform measures aims at adapting the Organization's human resources management framework to meet evolving requirements, increase transparency and clarify accountability lines. Весь комплекс мер по реформе направлен на то, чтобы приспособить кадровую систему Организации к изменяющимся потребностям, повысить транспарентность и уточнить порядок подотчетности.
The United Nations and the World Bank should clarify the terms of collaboration in post-conflict situations and institutionalize a dialogue with clear counterparts on both sides. Организации Объединенных Наций и Всемирному банку следует уточнить условия сотрудничества в постконфликтных ситуациях и институционализировать диалог с четко установленными партнерами с обеих сторон.
Please clarify whether the full implementation of sub paragraph 2 (a) is meant to be achieved by the draft Indonesian anti terrorist legislation. Просьба уточнить, предусматривается ли согласно индонезийскому законопроекту о борьбе с терроризмом полное выполнение подпункта 2(а).
New "implementation procedures" could therefore supplement or clarify those agreed at the Third Review Conference: И поэтому процедуры, согласованные на третьей обзорной Конференции, можно было бы дополнить и уточнить за счет новых "процедур осуществления":
Please clarify the applicability of the Convention before national courts and indicate any court cases where the Convention was referred to. Просьба уточнить применимость Конвенции в национальных судах и сообщить о случаях рассмотрения дел в судах, когда делались ссылки на Конвенцию.
The response should also clarify whether the Plan has been adopted and who is responsible for implementing it and for monitoring its implementation. В ответе следует также уточнить, был ли принят этот план и кто отвечает за его осуществление и контроль за его осуществлением.
Please also clarify the impact of this reform on customary law, especially on aspects such as polygamy and forms of violence against women (see para 1.4.2). Просьба также уточнить последствия этой реформы для обычного права, в особенности для таких аспектов, как полигамия и различные формы насилия в отношении женщин (см. пункт 1.4.2).
Please clarify whether specific measures are included in the strategy paper to tackle the problems faced by female students listed in paragraph 10.6.2, to encourage their enrolment and retention in schools. Просьба уточнить, какие конкретные меры предусмотрены в этом документе по стратегии с целью решения проблем, с которыми сталкиваются учащиеся девочки и которые перечислены в пункте 10.6.2, в целях поощрения их поступления и расширения возможности продолжать обучение в школах.
It was suggested that a definition of dangerous goods should also clarify if illegal cargo, such as contraband, would fall under this category. Было высказано мнение о том, что в определении опасных грузов следует также уточнить, входит ли в эту категорию незаконный груз, например контрабандный.
Let me clarify... if you want to talk about your fight with Savi, I'm here. Позволь уточнить... если ты захочешь поговорить о ссоре с Сави, то я готова тебя выслушать.
And let me clarify, let me be clear. И позвольте уточнить, позвольте быть предельно ясным.
Let me clarify that that resolution mentions dismissal of the presently existing parliament of the Abkhaz Autonomous Socialist Republic, and does not affect the present questions of Abkhaz statehood. Позвольте мне уточнить, что в этом решении упоминается о роспуске существующего в настоящее время парламента Абхазской Автономной Социалистической Республики и что оно не затрагивает стоящие ныне вопросы абхазской государственности.
Several speakers called on UNICEF to strengthen the capacities and clarify the role of women in development focal points in country and regional offices. Несколько ораторов призвали ЮНИСЕФ укрепить свой потенциал и уточнить роль женщин в координационных центрах по вопросам развития в страновых и региональных отделениях.
Conciliation, it was observed, did not produce a binding determination but it could clarify the issues and establish the basis for a settlement. Было отмечено, что примирение не приводит к обязательному решению, но благодаря ему можно было бы уточнить вопросы и заложить основу для урегулирования.
Brazil should clarify the meaning of the last sentence of paragraph 31 of the report, and in particular the phrase "alternative forms of service". Бразилия должна уточнить значение последнего предложения в пункте 31 доклада, и в частности фразу "альтернативные формы службы".
The Advisory Committee should also clarify the Institute's progress in implementing the recommendations of the Board of Auditors, including those relating to the geographical distribution of UNITAR staff. Консультативный комитет должен был также уточнить информацию о прогрессе, достигнутом Институтом в осуществлении рекомендаций Комиссии ревизоров, включая ее рекомендации относительно географического распределения штата сотрудников ЮНИТАР.
The Working Group recommends that the Secretariat clarify and refine the future use of letters of assist as a consequence of the new wet/dry lease system. Рабочая группа рекомендует Секретариату разъяснить и уточнить использование в будущем писем-заказов в рамках новой системы аренды с обслуживанием/без обслуживания.
Please clarify what safeguards and remedies have been available to individuals during those periods (see paras. 111 to 116 of the report). Просьба уточнить, какие гарантии и какие средства правовой защиты обеспечивались отдельным лицам в эти периоды (см. пункты 111-116 доклада).
The indigenous peoples should identify and clarify their own research protocols and practices so that investigators can conduct inquiries and research in an appropriate and respectful manner. Коренным народам следует определить и уточнить собственные правила и методы исследований, с тем чтобы исследователи могли вести исследования надлежащим и уважительным образом.
The Commission welcomed the Agency's decision to adjust and clarify its 2000-2001 budget format, which UNRWA will use as a planning, managerial, and fund-raising tool. Комиссия приветствовала решение Агентства скорректировать и уточнить формат своего бюджета на 2000-2001 годы, который БАПОР будет использовать в качестве средства планирования, управления и мобилизации средств.
These are the positions and explanations that we wanted to highlight and clarify concerning our interpretation of the Declaration we are adopting today. Таковы позиции и разъяснения в отношении нашего толкования принимаемой нами сегодня Декларации, о которых мы хотели сообщить и которые мы хотели уточнить.
Finally, the creation of a legally autonomous Trade Point federation would promote financial independence and clarify the status of the individual Trade Points. В заключение оратор заявила, что создание юридически автономной федерации торговых центров позволит повысить степень финансовой самостоятельности отдельных центров по вопросам торговли и уточнить их статус.