| The Chairman: Let me clarify one matter. | Председатель (говорит по-английски): Позвольте разъяснить один вопрос. |
| Draft article 43 nonetheless provides two exceptions which the Commission might usefully clarify. | Тем не менее в проекте статьи 43 содержатся два изъятия, которые, видимо, Комиссии было бы целесообразным разъяснить. |
| Please inform the Committee of the content of such educational programmes and clarify whether children are permitted to handle weapons during such competitions. | Просьба информировать Комитет о содержании таких программ воспитания и разъяснить, разрешено ли детям обращение с оружием во время таких соревнований. |
| The procurement regulations must clarify the nature of the framework agreement in the enacting State. | В подзаконных актах о закупках следует разъяснить характер рамочного соглашения в принимающем Закон государстве. |
| Please also clarify how workers' wages are protected against inflation. | Просьба также разъяснить, каким образом обеспечивается защита заработной платы трудящихся от инфляции. |
| Please clarify which steps have been taken to address the persisting high level of drug and alcohol abuse among young people. | Просьба разъяснить, какие меры принимаются в связи с сохраняющимся высоким уровнем наркомании и алкоголизма среди молодежи. |
| Please clarify which regulations are in place regarding the maximum daily working time. | Просьба разъяснить, какие приняты нормативные акты о максимальной продолжительности рабочего дня. |
| Please clarify whether the social security system covers health care costs incurred through sickness and injury not related to employment. | Просьба разъяснить, покрываются ли системой социального обеспечения расходы на медицинское обслуживание, которые были понесены в результате болезни и травмы, не связанных с работой. |
| Please clarify whether the amounts of unemployment benefit and disability benefit are sufficient for an adequate standard of living. | Просьба разъяснить, являются ли размеры пособий по безработице и инвалидности достаточными для поддержания достойного уровня жизни. |
| Please clarify whether compulsory school attendance also applies to children in an irregular situation. | Просьба разъяснить, касается ли положение об обязательном посещении школы также детей с неурегулированным статусом. |
| Please also clarify the circumstances under which participation in strikes is criminalized and carries sanctions involving compulsory labour. | Просьба также разъяснить, при каких обстоятельствах участие в забастовках рассматривается в качестве уголовного преступления и влечет за собой санкции, предполагающие принудительный труд. |
| Please clarify in which cases such notification remains the responsibility of the investigating officer. | Просьба разъяснить, в каких случаях ответственность за такое уведомление все же лежит на следователе. |
| Please clarify whether separate authorizations to reside and to engage in employment are required under national legislation. | Просьба разъяснить, требуются ли по национальному законодательству отдельные разрешения на жительство и работу по найму. |
| Please clarify whether military courts have the jurisdiction to try juveniles. | Просьба разъяснить, могут ли военные суды проводить судебные разбирательства в отношении несовершеннолетних. |
| Furthermore, please clarify the content of article 17 of the Egyptian Penal Code. | Кроме того, просьба разъяснить содержание статьи 17 Уголовного кодекса Египта. |
| It was difficult to determine the exact position of the Convention in the hierarchy of national legislation, and the delegation should clarify the matter. | Определить точное положение Конвенции в иерархии национального законодательства довольно трудно, и делегации следует разъяснить этот вопрос. |
| The reporting State should clarify the matter to the Committee. | Представляющее доклад государство должно разъяснить этот вопрос Комитету. |
| The delegation should clarify the measure of sovereignty that would be provided in the new draft Constitution. | Делегации следует разъяснить, какой объем суверенитета будет предусматривать новый проект Конституции. |
| The suggestion was made that the explanatory notes should clarify the meaning of subparagraph 1 (a) of draft article 2. | Было предложено разъяснить значение подпункта 1(а) проекта статьи 2 в пояснительных примечаниях. |
| It was, however, recognized that the explanatory notes should clarify the import of that exclusion. | Тем не менее Комиссия признала, что в пояснительных примечаниях следует разъяснить значение этого положения об исключении. |
| The Secretariat must clarify the meaning of the terms it had used. | Секретариат должен разъяснить смысл использованных им терминов. |
| The State party should clarify the status of racial discrimination under the new Criminal Code. | Государство-участник должно разъяснить, как расовая дискриминация трактуется в новом Уголовном кодексе. |
| Please clarify whether this is the case, in particular, in all of the following circumstances. | Просьба разъяснить, так ли обстоит дело в указанных ситуациях. |
| In view of section 8 of the Extradition Act 1992, please clarify how Malaysia intends to meet this requirement. | С учетом статьи 8 Закона 1992 года о выдаче просьба разъяснить, каким образом Малайзия намеревается выполнять это требование. |
| Please clarify what is considered to be within the Special Maritime and Territorial Jurisdiction. | Просьба разъяснить, что охватывается специальной морской и территориальной юрисдикцией. |